carete Inviato 13 Marzo 2011 Condividi Inviato 13 Marzo 2011 IMHO non ce ne sono..infatti vabbè velo pietoso su quella situazione Cita http://i51.tinypic.com/mv6y48.jpg Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Victor Cortez Inviato 13 Marzo 2011 Condividi Inviato 13 Marzo 2011 SE non ce ne sono allora lo comprerò in uk risparmiando un bel po'... Qualcuno ha novità di quali sarebbero questi rivenditori selezionati? Game? (l'equivalente inglese di gamestop) Play.com? Cita Rockstar Crew: Pizza Delivery Boys Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
carete Inviato 13 Marzo 2011 Condividi Inviato 13 Marzo 2011 ma speriamo di no ! io preferisco altri lidi cmq il gioco è meraviglioso ! non vedo l'ora dell'uscita ! ma per il doppiaggio non ci sono probabilità che anche lui venga fatto in italiano?un gioco Rockstar in full italianoo penso non lo vedremo mai Cita http://i51.tinypic.com/mv6y48.jpg Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Giangi7723 Inviato 13 Marzo 2011 Condividi Inviato 13 Marzo 2011 un gioco Rockstar in full italianoo penso non lo vedremo maiLa speranza e sempre l'ultima a morire per cui magari fra qualche anno chissà...ma se prendiamo il gioco su di un sito inglese ma i sottotitoli ci sono cmq? Come si fa a saperlo in anticipo? Cita Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Comics Fan Inviato 13 Marzo 2011 Condividi Inviato 13 Marzo 2011 E ben venga, insomma abbiamo il labbiale sincronizzato al 100%, la traduzione abbatterebbe tutto il realismo creato... Cita http://img215.imageshack.us/img215/5465/daftpunks.jpg Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Convoy81 Inviato 13 Marzo 2011 Condividi Inviato 13 Marzo 2011 E ben venga, insomma abbiamo il labbiale sincronizzato al 100%, la traduzione abbatterebbe tutto il realismo creato...Verissimo, per l'italiano parlato questo gioco dovrebbe essere "doppiato" nel vero senso della parola(come i film).Nei videogiochi i doppiatori traducono a tono e basta. P.S. Ma perchè sono comparsi 2 topic di questo gioco Cita <a href='index.php?act=findpost&pid=0'>http://convoy81.deviantart.com/</a>http://gamercard.mondoxbox.com/mondo/domuinor.png Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
carete Inviato 13 Marzo 2011 Condividi Inviato 13 Marzo 2011 Verissimo, per l'italiano parlato questo gioco dovrebbe essere "doppiato" nel vero senso della parola(come i film).Nei videogiochi i doppiatori traducono a tono e basta. P.S. Ma perchè sono comparsi 2 topic di questo gioco ma dov'è l'altro topic? Cita http://i51.tinypic.com/mv6y48.jpg Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
street Inviato 13 Marzo 2011 Condividi Inviato 13 Marzo 2011 Il doppiaggio in Italiano, secondo me, rovina un po l'atmosfera e l'esperienza di gioco. Poi, magari, un doppiaggio fatto ad arte fa sentire di meno questo problema, ma comunque rovina il tutto, sempre secondo me. Cita Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Giangi7723 Inviato 13 Marzo 2011 Condividi Inviato 13 Marzo 2011 E ben venga, insomma abbiamo il labbiale sincronizzato al 100%, la traduzione abbatterebbe tutto il realismo creato...Ma scusa anche nei film e telefilm li doppiano e il labiale e ben sincronizzato Poi se uno lo legge certamente troverà delle differenze ma non e il mio caso e telefilm anche di scarsa qualità la sincronizzazione e sempre perfetta senza intaccare il realismo del prodotto. Cita Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Victor Cortez Inviato 13 Marzo 2011 Condividi Inviato 13 Marzo 2011 Ma scusa anche nei film e telefilm li doppiano e il labiale e ben sincronizzato Poi se uno lo legge certamente troverà delle differenze ma non e il mio caso e telefilm anche di scarsa qualità la sincronizzazione e sempre perfetta senza intaccare il realismo del prodotto. Scusa, ma non ho capito che vuoi dire. Cita Rockstar Crew: Pizza Delivery Boys Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Snake1982 Inviato 13 Marzo 2011 Condividi Inviato 13 Marzo 2011 Il doppiaggio in Italiano, secondo me, rovina un po l'atmosfera e l'esperienza di gioco. Poi, magari, un doppiaggio fatto ad arte fa sentire di meno questo problema, ma comunque rovina il tutto, sempre secondo me.Abbiamo il miglior doppiaggio del mondo.Se iniziassero a chiamare veri professionisti(gente come Stefano de sando,massimo corvo,francesco pannofino)invece dei soliti doppiatori scadenti allora l'atmosfera rimarrebbe intatta. Cita Seguimi su Twitter: @mattdrake82 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
carete Inviato 13 Marzo 2011 Condividi Inviato 13 Marzo 2011 Abbiamo il miglior doppiaggio del mondo.Se iniziassero a chiamare veri professionisti(gente come Stefano de sando,massimo corvo,francesco pannofino)invece dei soliti doppiatori scadenti allora l'atmosfera rimarrebbe intatta.... che vuoi farci... se fossero tutti doppiati come Mafia saremmo tutti contenti ma questo è quello che passa il convento Cita http://i51.tinypic.com/mv6y48.jpg Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Snake1982 Inviato 13 Marzo 2011 Condividi Inviato 13 Marzo 2011 ... che vuoi farci... se fossero tutti doppiati come Mafia saremmo tutti contenti ma questo è quello che passa il conventoIl migliore doppiaggio italiano di un videogioco credo che sia in Heavy Rain. Cita Seguimi su Twitter: @mattdrake82 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Victor Cortez Inviato 13 Marzo 2011 Condividi Inviato 13 Marzo 2011 Bah, io sono contrario ai doppiaggi. Secondo me in film e videogiochi gli attori/personaggi dovrebbero parlare nella lingua dell'epoca in cui è ambientata la storia.America anni 50? Inglese con accento americano.Roma antica? (Tipo il gladiatore) Latino. Tutto il resto mi fa storcere il naso. Per esempio i film di Mel Gibson (che di per se non mi piacciono proprio) hanno questa caratteristica e secondo me è una figata. Cita Rockstar Crew: Pizza Delivery Boys Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
carete Inviato 13 Marzo 2011 Condividi Inviato 13 Marzo 2011 Bah, io sono contrario ai doppiaggi. Secondo me in film e videogiochi gli attori/personaggi dovrebbero parlare nella lingua dell'epoca in cui è ambientata la storia.America anni 50? Inglese con accento americano.Roma antica? (Tipo il gladiatore) Latino. Tutto il resto mi fa storcere il naso. Per esempio i film di Mel Gibson (che di per se non mi piacciono proprio) hanno questa caratteristica e secondo me è una figata.per la serie mi accontento di poco Cita http://i51.tinypic.com/mv6y48.jpg Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Convoy81 Inviato 13 Marzo 2011 Condividi Inviato 13 Marzo 2011 Ragazzi basta con questa storia di veri professionisti,i doppiatori dei giochi sono veri professionisti!!Molto spesso sono gli stessi di molte serie televisivee , soprattutto cartoni animati, il problema sono i tempi, il budget e soprattutto il fatto che loro NON DOPPIANO, loro non guardano i filmati del gioco...il 90% di loro non sa nemmeno che volto abbia il personaggio a cui da la voce.Volete un professionista? Il doppiatore di Barbossa(Pirati dei Caraibi)è praticamente ovunque nei videogiochi, così come Balzarotti: il doppiatore di Sirio il Dragone.Bisogna prendersela con la distribuzione italiana per queste cose, non con i doppiatori. Cita <a href='index.php?act=findpost&pid=0'>http://convoy81.deviantart.com/</a>http://gamercard.mondoxbox.com/mondo/domuinor.png Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Victor Cortez Inviato 13 Marzo 2011 Condividi Inviato 13 Marzo 2011 Ragazzi basta con questa storia di veri professionisti,i doppiatori dei giochi sono veri professionisti!!Molto spesso sono gli stessi di molte serie televisivee , soprattutto cartoni animati, il problema sono i tempi, il budget e soprattutto il fatto che loro NON DOPPIANO, loro non guardano i filmati del gioco...il 90% di loro non sa nemmeno che volto abbia il personaggio a cui da la voce.Volete un professionista? Il doppiatore di Barbossa(Pirati dei Caraibi)è praticamente ovunque nei videogiochi, così come Balzarotti: il doppiatore di Sirio il Dragone.Bisogna prendersela con la distribuzione italiana per queste cose, non con i doppiatori. La distribuzione? Cita Rockstar Crew: Pizza Delivery Boys Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Snake1982 Inviato 13 Marzo 2011 Condividi Inviato 13 Marzo 2011 Ragazzi basta con questa storia di veri professionisti,i doppiatori dei giochi sono veri professionisti!!Molto spesso sono gli stessi di molte serie televisivee , soprattutto cartoni animati, il problema sono i tempi, il budget e soprattutto il fatto che loro NON DOPPIANO, loro non guardano i filmati del gioco...il 90% di loro non sa nemmeno che volto abbia il personaggio a cui da la voce.Volete un professionista? Il doppiatore di Barbossa(Pirati dei Caraibi)è praticamente ovunque nei videogiochi, così come Balzarotti: il doppiatore di Sirio il Dragone.Bisogna prendersela con la distribuzione italiana per queste cose, non con i doppiatori. allora,togliendo il fatto che qualsiasi doppiatore che deve lavorare ad un videogioco e' costretto ad adottare metodi poco funzionali(come hai giustamente scritto)c'e' una differenza ENORME tra un pinco pallino che e' abituato a doppiare cartoni animati(vedi pietro ubaldi che hai citato,voce di Barbossa)e gente di un certo livello che RECITA riuscendo perfettamente a sostituire le voci originali. Uno come Pietro ubaldi ha una voce simpatica e puo' andare bene quando doppia Tazmania e cartoni simili.... ma credetemi che sparisce dinnanzi ai veri mostri sacri del doppiaggio.Per una localizzazione italiana con le palle dovrebbero ingaggiare appunto queste persone.L'unico problema e' che costano,per risparmiare chiamano gente come Ubaldi. Cita Seguimi su Twitter: @mattdrake82 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
carete Inviato 13 Marzo 2011 Condividi Inviato 13 Marzo 2011 allora,togliendo il fatto che qualsiasi doppiatore che deve lavorare ad un videogioco e' costretto ad adottare metodi poco funzionali(come hai giustamente scritto)c'e' una differenza ENORME tra un pinco pallino che e' abituato a doppiare cartoni animati(vedi pietro ubaldi che hai citato,voce di Barbossa)e gente di un certo livello che RECITA riuscendo perfettamente a sostituire le voci originali. Uno come Pietro ubaldi ha una voce simpatica e puo' andare bene quando doppia Tazmania e cartoni simili.... ma credetemi che sparisce dinnanzi ai veri mostri sacri del doppiaggio.Per una localizzazione italiana con le palle dovrebbero ingaggiare appunto queste persone.L'unico problema e' che costano,per risparmiare chiamano gente come Ubaldi.a me Ubladi non dispiace... ma che vuoi dai pure tu? Giancarlo Giannini che ti doppia Master Chief? Cita http://i51.tinypic.com/mv6y48.jpg Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Snake1982 Inviato 13 Marzo 2011 Condividi Inviato 13 Marzo 2011 a me Ubladi non dispiace... ma che vuoi dai pure tu? Giancarlo Giannini che ti doppia Master Chief? vorrei solo che un giorno la qualita' del doppiaggio di un vg sia la stessa di quella di un film.Quando mi imbatto in autentici "lavoracci" allora mi pongo una domanda:non facevano piu' bella figura a lasciare il doppiaggio originale? Saro' troppo esigente io...cosa vi devo dire... Cita Seguimi su Twitter: @mattdrake82 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
AbaraiRenji Inviato 14 Marzo 2011 Condividi Inviato 14 Marzo 2011 Per quello che ho visto io dai video sono abbastanza contento che non ci sia il doppiaggio in Italiano, non perchè i nostri doppiatori siano scarsi ( anzi, sono considerati i migliori ) ma solamente perchè in gioco di questo calibro voglio che le voci siano credibili, e non buttate a caso come nella maggior parte dei videogiochi! Cita http://img8.imageshack.us/img8/7093/blackmagics.jpg Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Giangi7723 Inviato 14 Marzo 2011 Condividi Inviato 14 Marzo 2011 Scusa, ma non ho capito che vuoi dire. volevo solo dire che la qualità del doppiaggio nei film italiani e ottima ! per cui spero che un domani si possa arrivare a tanto anche nei videogiochi tutto quà ! Per quello che ho visto io dai video sono abbastanza contento che non ci sia il doppiaggio in Italiano, non perchè i nostri doppiatori siano scarsi ( anzi, sono considerati i migliori ) ma solamente perchè in gioco di questo calibro voglio che le voci siano credibili, e non buttate a caso come nella maggior parte dei videogiochi!ma mafia 2? secondo me un bellissimo doppiaggio se ce la volontà di lavorare bene e anche la possibilità economica per farlo il risultato è garantito e non credo proprio che ad un azzienda del calibro della rockstar manchino sia la volontà e la parte economica per realizzare il progetto... Cita Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
AbaraiRenji Inviato 14 Marzo 2011 Condividi Inviato 14 Marzo 2011 ma mafia 2? secondo me un bellissimo doppiaggio se ce la volontà di lavorare bene e anche la possibilità economica per farlo il risultato è garantito e non credo proprio che ad un azzienda del calibro della rockstar manchino sia la volontà e la parte economica per realizzare il progetto... Per come la vedo io Mafia II ha un doppiaggio sufficiente ma non buono! e poi è un gioco che non è che abbia chissà quali dialoghi, L.A. invece basa tutto sui dialoghi! Cita http://img8.imageshack.us/img8/7093/blackmagics.jpg Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
DarkChris Inviato 15 Marzo 2011 Condividi Inviato 15 Marzo 2011 Qualcuno ha novità di quali sarebbero questi rivenditori selezionati? Game? (l'equivalente inglese di gamestop) Play.com? Ci sono anche altre catene qui da noi che, prenotando il gioco, danno gli stessi bounus di Gamestop: la storia del contenuto esclusivo è falsa, anche da OpenGames pre-ordinando il gioco viene dato lo stesso codice per scaricare la stessa indagine extra !!! Cita i7 Ivy Bridge 3770K 4,5GHz - EVGA GTX 980 Super Clocked Ed. - 16GB Ram DDR3 Corsair Vengeance 1600Mhz - Cooler Master V700 Gold - SSD: OCZ Vertex Serie 4 6GB/s + Samsung EVO 840 250GB - Gigabyte Ga-Z77X-Ud3H - Arctic Freezer i30 - Cooler Master HAF 912 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Victor Cortez Inviato 15 Marzo 2011 Condividi Inviato 15 Marzo 2011 http://www.play.com/Games/Xbox360/4-/13647136/L-A-Noire/Product.html?searchtype=gameall&searchsource=0&searchstring=L.A.+Noir&urlrefer=search&strefer=gameall&searchfilters=s%7bL.A.+Noir%7d%2bc%7b362%7d%2b&cur=257 http://www.game.co.uk/Games/Xbox-360/Action-Adventure/LA-Noire-with-bonus-case-The-Naked-City/~r353949/?s=L.A.+Noire+(with+bonus+case+ play.com e game.co.uk hanno due contenuti esclusivi diversi Lucidazioni please. Cita Rockstar Crew: Pizza Delivery Boys Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messaggi raccomandati
Partecipa alla conversazione
Puoi pubblicare ora e registrarti più tardi. Se hai un account, accedi ora per pubblicarlo con il tuo account.