Vai al contenuto

L.A. Noire


Piddario

Messaggi raccomandati

E ben venga, insomma abbiamo il labbiale sincronizzato al 100%, la traduzione abbatterebbe tutto il realismo creato...

Verissimo, per l'italiano parlato questo gioco dovrebbe essere "doppiato" nel vero senso della parola(come i film).

Nei videogiochi i doppiatori traducono a tono e basta.

 

P.S. Ma perchè sono comparsi 2 topic di questo gioco :blink:

<a href='index.php?act=findpost&pid=0'>http://convoy81.deviantart.com/</a>

http://gamercard.mondoxbox.com/mondo/domuinor.png

Link al commento
Condividi su altri siti

E ben venga, insomma abbiamo il labbiale sincronizzato al 100%, la traduzione abbatterebbe tutto il realismo creato...

Ma scusa anche nei film e telefilm li doppiano e il labiale e ben sincronizzato :ph34r: Poi se uno lo legge certamente troverà delle differenze ma non e il mio caso e telefilm anche di scarsa qualità la sincronizzazione e sempre perfetta senza intaccare il realismo del prodotto.

Link al commento
Condividi su altri siti

Ma scusa anche nei film e telefilm li doppiano e il labiale e ben sincronizzato :ph34r: Poi se uno lo legge certamente troverà delle differenze ma non e il mio caso e telefilm anche di scarsa qualità la sincronizzazione e sempre perfetta senza intaccare il realismo del prodotto.

 

Scusa, ma non ho capito che vuoi dire.

Link al commento
Condividi su altri siti

Il doppiaggio in Italiano, secondo me, rovina un po l'atmosfera e l'esperienza di gioco. Poi, magari, un doppiaggio fatto ad arte fa sentire di meno questo problema, ma comunque rovina il tutto, sempre secondo me.

Abbiamo il miglior doppiaggio del mondo.Se iniziassero a chiamare veri professionisti(gente come Stefano de sando,massimo corvo,francesco pannofino)invece dei soliti doppiatori scadenti allora l'atmosfera rimarrebbe intatta.

Seguimi su Twitter: @mattdrake82

Link al commento
Condividi su altri siti

Abbiamo il miglior doppiaggio del mondo.Se iniziassero a chiamare veri professionisti(gente come Stefano de sando,massimo corvo,francesco pannofino)invece dei soliti doppiatori scadenti allora l'atmosfera rimarrebbe intatta.

... che vuoi farci... se fossero tutti doppiati come Mafia saremmo tutti contenti ma questo è quello che passa il convento

Link al commento
Condividi su altri siti

Bah, io sono contrario ai doppiaggi. Secondo me in film e videogiochi gli attori/personaggi dovrebbero parlare nella lingua dell'epoca in cui è ambientata la storia.

America anni 50? Inglese con accento americano.

Roma antica? (Tipo il gladiatore) Latino.

 

Tutto il resto mi fa storcere il naso.

 

Per esempio i film di Mel Gibson (che di per se non mi piacciono proprio) hanno questa caratteristica e secondo me è una figata.

Link al commento
Condividi su altri siti

Bah, io sono contrario ai doppiaggi. Secondo me in film e videogiochi gli attori/personaggi dovrebbero parlare nella lingua dell'epoca in cui è ambientata la storia.

America anni 50? Inglese con accento americano.

Roma antica? (Tipo il gladiatore) Latino.

 

Tutto il resto mi fa storcere il naso.

 

Per esempio i film di Mel Gibson (che di per se non mi piacciono proprio) hanno questa caratteristica e secondo me è una figata.

per la serie mi accontento di poco :D

Link al commento
Condividi su altri siti

Ragazzi basta con questa storia di veri professionisti,i doppiatori dei giochi sono veri professionisti!!

Molto spesso sono gli stessi di molte serie televisivee , soprattutto cartoni animati, il problema sono i tempi, il budget e soprattutto il fatto che loro NON DOPPIANO, loro non guardano i filmati del gioco...il 90% di loro non sa nemmeno che volto abbia il personaggio a cui da la voce.

Volete un professionista? Il doppiatore di Barbossa(Pirati dei Caraibi)è praticamente ovunque nei videogiochi, così come Balzarotti: il doppiatore di Sirio il Dragone.

Bisogna prendersela con la distribuzione italiana per queste cose, non con i doppiatori. :ok:

<a href='index.php?act=findpost&pid=0'>http://convoy81.deviantart.com/</a>

http://gamercard.mondoxbox.com/mondo/domuinor.png

Link al commento
Condividi su altri siti

Ragazzi basta con questa storia di veri professionisti,i doppiatori dei giochi sono veri professionisti!!

Molto spesso sono gli stessi di molte serie televisivee , soprattutto cartoni animati, il problema sono i tempi, il budget e soprattutto il fatto che loro NON DOPPIANO, loro non guardano i filmati del gioco...il 90% di loro non sa nemmeno che volto abbia il personaggio a cui da la voce.

Volete un professionista? Il doppiatore di Barbossa(Pirati dei Caraibi)è praticamente ovunque nei videogiochi, così come Balzarotti: il doppiatore di Sirio il Dragone.

Bisogna prendersela con la distribuzione italiana per queste cose, non con i doppiatori. :ok:

 

La distribuzione?

Link al commento
Condividi su altri siti

Ragazzi basta con questa storia di veri professionisti,i doppiatori dei giochi sono veri professionisti!!

Molto spesso sono gli stessi di molte serie televisivee , soprattutto cartoni animati, il problema sono i tempi, il budget e soprattutto il fatto che loro NON DOPPIANO, loro non guardano i filmati del gioco...il 90% di loro non sa nemmeno che volto abbia il personaggio a cui da la voce.

Volete un professionista? Il doppiatore di Barbossa(Pirati dei Caraibi)è praticamente ovunque nei videogiochi, così come Balzarotti: il doppiatore di Sirio il Dragone.

Bisogna prendersela con la distribuzione italiana per queste cose, non con i doppiatori. :ok:

allora,togliendo il fatto che qualsiasi doppiatore che deve lavorare ad un videogioco e' costretto ad adottare metodi poco funzionali(come hai giustamente scritto)c'e' una differenza ENORME tra un pinco pallino che e' abituato a doppiare cartoni animati(vedi pietro ubaldi che hai citato,voce di Barbossa)e gente di un certo livello che RECITA riuscendo perfettamente a sostituire le voci originali.

 

Uno come Pietro ubaldi ha una voce simpatica e puo' andare bene quando doppia Tazmania e cartoni simili.... ma credetemi che sparisce dinnanzi ai veri mostri sacri del doppiaggio.Per una localizzazione italiana con le palle dovrebbero ingaggiare appunto queste persone.L'unico problema e' che costano,per risparmiare chiamano gente come Ubaldi.

Seguimi su Twitter: @mattdrake82

Link al commento
Condividi su altri siti

allora,togliendo il fatto che qualsiasi doppiatore che deve lavorare ad un videogioco e' costretto ad adottare metodi poco funzionali(come hai giustamente scritto)c'e' una differenza ENORME tra un pinco pallino che e' abituato a doppiare cartoni animati(vedi pietro ubaldi che hai citato,voce di Barbossa)e gente di un certo livello che RECITA riuscendo perfettamente a sostituire le voci originali.

 

Uno come Pietro ubaldi ha una voce simpatica e puo' andare bene quando doppia Tazmania e cartoni simili.... ma credetemi che sparisce dinnanzi ai veri mostri sacri del doppiaggio.Per una localizzazione italiana con le palle dovrebbero ingaggiare appunto queste persone.L'unico problema e' che costano,per risparmiare chiamano gente come Ubaldi.

a me Ubladi non dispiace... ma che vuoi dai pure tu? Giancarlo Giannini che ti doppia Master Chief? :D

Link al commento
Condividi su altri siti

a me Ubladi non dispiace... ma che vuoi dai pure tu? Giancarlo Giannini che ti doppia Master Chief? :D

vorrei solo che un giorno la qualita' del doppiaggio di un vg sia la stessa di quella di un film.Quando mi imbatto in autentici "lavoracci" allora mi pongo una domanda:non facevano piu' bella figura a lasciare il doppiaggio originale?

 

Saro' troppo esigente io...cosa vi devo dire...

Seguimi su Twitter: @mattdrake82

Link al commento
Condividi su altri siti

Per quello che ho visto io dai video sono abbastanza contento che non ci sia il doppiaggio in Italiano, non perchè i nostri doppiatori siano scarsi ( anzi, sono considerati i migliori ) ma solamente perchè in gioco di questo calibro voglio che le voci siano credibili, e non buttate a caso come nella maggior parte dei videogiochi!

http://img8.imageshack.us/img8/7093/blackmagics.jpg
Link al commento
Condividi su altri siti

Scusa, ma non ho capito che vuoi dire.

 

volevo solo dire che la qualità del doppiaggio nei film italiani e ottima ! per cui spero che un domani si possa arrivare a tanto anche nei videogiochi tutto quà !

 

Per quello che ho visto io dai video sono abbastanza contento che non ci sia il doppiaggio in Italiano, non perchè i nostri doppiatori siano scarsi ( anzi, sono considerati i migliori ) ma solamente perchè in gioco di questo calibro voglio che le voci siano credibili, e non buttate a caso come nella maggior parte dei videogiochi!

ma mafia 2? secondo me un bellissimo doppiaggio se ce la volontà di lavorare bene e anche la possibilità economica per farlo il risultato è garantito e non credo proprio che ad un azzienda del calibro della rockstar manchino sia la volontà e la parte economica per realizzare il progetto... :teach:

Link al commento
Condividi su altri siti

ma mafia 2? secondo me un bellissimo doppiaggio se ce la volontà di lavorare bene e anche la possibilità economica per farlo il risultato è garantito e non credo proprio che ad un azzienda del calibro della rockstar manchino sia la volontà e la parte economica per realizzare il progetto... :teach:

 

Per come la vedo io Mafia II ha un doppiaggio sufficiente ma non buono! e poi è un gioco che non è che abbia chissà quali dialoghi, L.A. invece basa tutto sui dialoghi!

http://img8.imageshack.us/img8/7093/blackmagics.jpg
Link al commento
Condividi su altri siti

Qualcuno ha novità di quali sarebbero questi rivenditori selezionati? Game? (l'equivalente inglese di gamestop) Play.com?

 

 

Ci sono anche altre catene qui da noi che, prenotando il gioco, danno gli stessi bounus di Gamestop: la storia del contenuto esclusivo è falsa, anche da OpenGames pre-ordinando il gioco viene dato lo stesso codice per scaricare la stessa indagine extra :ok: !!!

i7 Ivy Bridge 3770K 4,5GHz - EVGA GTX 980 Super Clocked Ed. - 16GB Ram DDR3 Corsair Vengeance 1600Mhz - Cooler Master V700 Gold -

SSD: OCZ Vertex Serie 4 6GB/s + Samsung EVO 840 250GB - Gigabyte Ga-Z77X-Ud3H - Arctic Freezer i30 - Cooler Master HAF 912

Link al commento
Condividi su altri siti

Partecipa alla conversazione

Puoi pubblicare ora e registrarti più tardi. Se hai un account, accedi ora per pubblicarlo con il tuo account.

Ospite
Rispondi a questa discussione...

×   Hai incollato il contenuto con la formattazione.   Rimuovere la formattazione

  Sono consentiti solo 75 emoticon max.

×   Il tuo collegamento è stato incorporato automaticamente.   Mostra come un collegamento

×   Il tuo contenuto precedente è stato ripristinato.   Pulisci editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Crea Nuovo...