Vai al contenuto

Messaggi raccomandati

Ciao ragazzi. Pur essendo ancora in attesa del gioco (che dolore!!!), apro questo topic (sperando di non sbagliare) per venire incontro a tutti coloro che sono dubbiosi sul doppiaggio italiano oppure vogliono sapere se vale la pena perderlo e risparmiare qualcosa prendendo la versione inglese del gioco che, precisiamo, ha solamente i sottotitoli italiani.

 

Questo topic, in definitiva, serve per esprimere le proprie opinioni sul doppiaggio e consigliare chi è indeciso.

Il gioco vanta un cast di alto livello o esluso Claudio Moneta il resto è al di sotto delle aspettative?

Il gioco è godibile con parlato in lingua madre e leggendo i sottotitoli pur non essendo degli esperti in inglese o si rischia di perdere qualcosa (tipo le sezioni in auto in GTA IV)?

 

Dite la vostra :ok:

http://www.juvestore.com/images/categories/it/1547.jpg?1336395021
Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Carlo Moneta è un grandissimo doppiatore e ha doppiato il primo Shepard (oltre ad altri personaggi di altri giochi/anime/telefilm... uno "recente" è ad esempio Kakashi in Naruto... oppure uno dei personaggi di Bulletstorm -per citare un altro VG-... ma in realtà ne ha fatti infiniti di doppiaggi XD).

 

Non è che gli altri "mortali" sono meno bravi, ma lui è una garanzia, come lo è Luca Ward per esempio.

Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Doppiaggio per il momento favoloso. Unica e piccolissima nota negativa è l'inizio, il dialogo della demo tra Shepard e Anderson che viene leggermente mozzato per via della frase leggermente più lunga rispetto a quella in lingua originale. Nulla di grave comunque visto che si capisce tutto senza problemi. Si è verificato soli lì per il momento

Tu darai alla gente un ideale al quale ispirarsi. Correranno con te, vacilleranno, cadranno... Ma col tempo saranno accanto a te nella luce. Col tempo li aiuterai a compiere meraviglie.

 

Instagram: unlimiteddave

Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Doppiaggio per il momento favoloso. Unica e piccolissima nota negativa è l'inizio, il dialogo della demo tra Shepard e Anderson che viene leggermente mozzato per via della frase leggermente più lunga rispetto a quella in lingua originale. Nulla di grave comunque visto che si capisce tutto senza problemi. Si è verificato soli lì per il momento

 

gia, ho notato con piacere che i doppiatori sono rimasti gli stessi, forse su un certo personaggio no però

parlo di IDA

 

http://gamercard.mondoxbox.com/mondo/il+noctifero.png

Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Carlo Moneta è un grandissimo doppiatore e ha doppiato il primo Shepard (oltre ad altri personaggi di altri giochi/anime/telefilm... uno "recente" è ad esempio Kakashi in Naruto... oppure uno dei personaggi di Bulletstorm -per citare un altro VG-... ma in realtà ne ha fatti infiniti di doppiaggi XD).

 

Non è che gli altri "mortali" sono meno bravi, ma lui è una garanzia, come lo è Luca Ward per esempio.

x fortuna che avevo detto "oltre il nome facile da ricordare" :lol: :lol: :lol:

 

Già smentita anche questa leggenda!

Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

gia, ho notato con piacere che i doppiatori sono rimasti gli stessi, forse su un certo personaggio no però

parlo di IDA

 

Perchè...

 

L'Ammiraglio Hackett con la voce del Hammerhead??? :(

 

<a href='index.php?act=findpost&pid=0'>http://convoy81.deviantart.com/</a>

http://gamercard.mondoxbox.com/mondo/domuinor.png

Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite sbalzo84

a me il doppiaggio sembra ottimo, l'unico cosa fastidiosa è che a volte chi parla si mangia le parole finali "ciao comandante come st" cose così

Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

 

quello di ME2?? a me comunque sembra che il doppiatore sia sempre lo stesso dal 2

 

 

Hackett c'era sia nel 1 che nel 2(nel 2 si vedeva in Arrival), il doppiatore era lo stesso di Zaeed(con tono più solenne)

 

<a href='index.php?act=findpost&pid=0'>http://convoy81.deviantart.com/</a>

http://gamercard.mondoxbox.com/mondo/domuinor.png

Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

 

Hackett c'era sia nel 1 che nel 2(nel 2 si vedeva in Arrival), il doppiatore era lo stesso di Zaeed(con tono più solenne)

 

 

sisi, so che c'era, forse hai ragione, devo sentirlo meglio.

 

 

purtroppo hanno cambiato i doppiatori di mordin e IDA, il primo non mi piace, sulla seconda ho dei dubbi

 

http://gamercard.mondoxbox.com/mondo/il+noctifero.png

Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

sisi, so che c'era, forse hai ragione, devo sentirlo meglio.

 

 

purtroppo hanno cambiato i doppiatori di mordin e IDA, il primo non mi piace, sulla seconda ho dei dubbi

 

Credo che abbiano optato per una voce più...sexy per lei ;)

<a href='index.php?act=findpost&pid=0'>http://convoy81.deviantart.com/</a>

http://gamercard.mondoxbox.com/mondo/domuinor.png

Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

come hanno già detto peccato solo per alcuni dialoghi mozzati...a porposito, consiglio di mettere i sottotitoli, perchè sembra che alcune frasi non siano state registrate oppure non si sentono...ad esempio la tizia che sta vicino al terminale privato sulla Normandy (mi sfugge il nome ora) mi voleva avvisare che un compagno voleva parlarmi, ma me ne sono accorto solo dai sottotitoli perchè lei è rimasta muta, e mi sarei perso quel dialogo...

]http://card.josh-m.com/live/mondo/Lawliet91.png http://mypsn.eu.playstation.com/psn/profile/Linker360.png

Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Ma i "sessi" in ME3 hanno dei problemi ?

In un paio di occasioni si sono rivolti a me al femminile e sulla Normandy parlando con un personaggio maschio si preoccupava per il marito.

Non ho nulla contro chi non è etero ma fa uno strano effetto.

ho capito a chi ti riferisci, e confermo che quel personaggio è omosessuale, se vuoi puoi anche averci una relazione XD

finora poi mi è capitato solo una volta che Shepard si riferisse ad un dottore uomo chiamandola "dottoressa" :lol:

]http://card.josh-m.com/live/mondo/Lawliet91.png http://mypsn.eu.playstation.com/psn/profile/Linker360.png

Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

come hanno già detto peccato solo per alcuni dialoghi mozzati...a porposito, consiglio di mettere i sottotitoli, perchè sembra che alcune frasi non siano state registrate oppure non si sentono...ad esempio la tizia che sta vicino al terminale privato sulla Normandy (mi sfugge il nome ora) mi voleva avvisare che un compagno voleva parlarmi, ma me ne sono accorto solo dai sottotitoli perchè lei è rimasta muta, e mi sarei perso quel dialogo...

 

quelli probabilmente sono mini bug, capitavano anche nei primi due capitoli ogni tanto, nel due su tuchanka, durante la prova di Grunt in certe occasioni andava via l'audio, completamente.

 

Ma i "sessi" in ME3 hanno dei problemi ?

In un paio di occasioni si sono rivolti a me al femminile e sulla Normandy parlando con un personaggio maschio si preoccupava per il marito.

Non ho nulla contro chi non è etero ma fa uno strano effetto.

 

è omosessuale rolleyes.gif

http://gamercard.mondoxbox.com/mondo/il+noctifero.png

Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Ma i "sessi" in ME3 hanno dei problemi ?

 

a questo proposito vorrei citare una scena che mi ha fatto sbellicare ... :lol:

 

 

Jane Shepard entra nella stanza dell'ospedale dove Kaidan e' disteso sul letto ... entra un medico (lo si vede dietro di lei nell'inquadratura mentre esamina delle lastre) e lei pronuncia una cosa come "DottoressA, se ha bisogno di qualsiasi cosa mi faccia sapere" ... ma LOL ...

 

 

Se non teniamo conto dell'effetto mozzato di cui si e' gia' parlato per il momento il doppiaggio mi sembra abbastanza decente ... forse la cosa che mi stona un po' e' che la doppiatrice donna a volte tende ad usare toni sbagliati per la situazione ... ma a volte capitava anche nei precedenti capitoli

 

 

ps. la voce di IDA in ME2 era piu' particolare, seconde me piu' adatta ...

Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

a questo proposito vorrei citare una scena che mi ha fatto sbellicare ... :lol:

 

 

Jane Shepard entra nella stanza dell'ospedale dove Kaidan e' disteso sul letto ... entra un medico (lo si vede dietro di lei nell'inquadratura mentre esamina delle lastre) e lei pronuncia una cosa come "DottoressA, se ha bisogno di qualsiasi cosa mi faccia sapere" ... ma LOL ...

 

Forse è detta nel momento sbagliato perchè se guardi la Dr.sa c'è nella stanza :mrgreen:

<a href='index.php?act=findpost&pid=0'>http://convoy81.deviantart.com/</a>

http://gamercard.mondoxbox.com/mondo/domuinor.png

Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Partecipa alla conversazione

Puoi pubblicare ora e registrarti più tardi. Se hai un account, accedi ora per pubblicarlo con il tuo account.

Ospite
Rispondi a questa discussione...

×   Hai incollato il contenuto con la formattazione.   Rimuovere la formattazione

  Sono consentiti solo 75 emoticon max.

×   Il tuo collegamento è stato incorporato automaticamente.   Mostra come un collegamento

×   Il tuo contenuto precedente è stato ripristinato.   Pulisci editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Crea Nuovo...