mommox Inviato 3 Febbraio 2010 Condividi Inviato 3 Febbraio 2010 (modificato) Inzialmente E' ridicolo... sentire Shepard che parla come se stesse al cesso, quando la sua nave sta esplodendo non è il massimo. In situazioni di "calma" il doppiaggio è anche buono, e in alcuni personaggi (come i Krogan) è perfetto. p.s. comunque io, nonostante i piccoli difetti, trovo migliore la nuova voce di Shepard che quella di ME1... quasi spero che continuinino a usare lo stesso doppiatore... Modificato 3 Febbraio 2010 da mommox Cita http://steamsignature.com/card/0/76561197995448681.png Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Andrewts Inviato 3 Febbraio 2010 Condividi Inviato 3 Febbraio 2010 Inzialmente E' ridicolo... sentire Shepard che parla come se stesse al cesso, quando la sua nave sta esplodendo non è il massimo. In situazioni di "calma" il doppiaggio è anche buono, e in alcuni personaggi (come i Krogan) è perfetto. p.s. comunque io, nonostante i piccoli difetti, trovo migliore la nuova voce di Shepard che quella di ME1... quasi spero che continuinino a usare lo stesso doppiatore... Se noti, tutti i personaggi anche quelli secondari fatta qualche eccezione hanno tenuto la medesima voce, e già qui è stato un buon e inaspettato lavoro, per quanto riguarda Moneta per Shepard uomo, nei titoli di coda scrivono che si scusano per la sua assenza e stando a voci di corridoio a circa metà doppiaggio ha avuto un incidente non so di che genere e non ha potuto continuare a lavorare. Quindi si suppone che il doppiattore nuovo è stato preso alla svelta e penso che non sia stato facile rifare tutto dall'inizio. Magari potevano mettere una "finta frase" che con gli interventi cyber-chirurgici di Cerberus le corde vocali sono state ricostruite, ma non credo potessero farlo, dovevano attenersi alla trama originale. Fate il paragone con l'inglese, ma bisogna vedere effettivamente quanto Bioware e EA hanno sborsato e quanto tempo hanno avuto per farlo rispetto alla controparte Italiana. Sono sicuro che la versione originale aveva molto più tempo e aiuti, si nota tutto questo molto chiaramente anche nel making of. Cita Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
TerryBogard Inviato 3 Febbraio 2010 Condividi Inviato 3 Febbraio 2010 Il problema è che noi paghiamo il lavoro fatto bene per gli inglesi, perchè 55$ non sono di certo 65 euri, capisco la distribuzione la traduzione ecc ma a quel punto se pago di + almeno che sia fatto bene. Verso la fine del game intere parole vengono tagliate nel cambio scena-filmato, un minimo di debug potevano farlo. Cita Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Andrewts Inviato 3 Febbraio 2010 Condividi Inviato 3 Febbraio 2010 (modificato) Il problema è che noi paghiamo il lavoro fatto bene per gli inglesi, perchè 55$ non sono di certo 65 euri, capisco la distribuzione la traduzione ecc ma a quel punto se pago di + almeno che sia fatto bene. Verso la fine del game intere parole vengono tagliate nel cambio scena-filmato, un minimo di debug potevano farlo. Sul fatto di alcune parole tagliate ti do ragione, ma se ti lamenti di pagare questo titolo 60euro allora non comprarti neanche una XBOX. Pensa piuttosto a tutti gli altri titoli che costano uguale o di più e invece meriterebbero di essere trovati in regalo nei Corn Flakes. Modificato 3 Febbraio 2010 da Andrewts Cita Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
TerryBogard Inviato 3 Febbraio 2010 Condividi Inviato 3 Febbraio 2010 No non hai capito 55$ è il prezzo di Mass Effect 2 Americano, tutti i giochi sia X che ps3 wii in Usa costano di meno che qua da noi, io mi lamento di questo. Cita Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
mommox Inviato 4 Febbraio 2010 Condividi Inviato 4 Febbraio 2010 Guarda che il prezzo elevato non centra NULLA coi costi di doppiaggio. Sono le tasse e le spese di importazione che fanno alzare il costo da noi. Cita http://steamsignature.com/card/0/76561197995448681.png Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
TerryBogard Inviato 4 Febbraio 2010 Condividi Inviato 4 Febbraio 2010 Scusa ma l'importazione non c'è dato che i giochi pal sono di solito "fabbricati" in germania o inghilterra, tasse quali sarebbero l'iva? la Siae? Non giustificano certamente un sovrapprezzo di quasi 25 euro. Diciamola tutta Italia=Ladri=ci fanno pagare di più in confronto a tutta l'europa. Cita Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
_Marco_ Inviato 4 Febbraio 2010 Condividi Inviato 4 Febbraio 2010 Se noti, tutti i personaggi anche quelli secondari fatta qualche eccezione hanno tenuto la medesima voce, e già qui è stato un buon e inaspettato lavoro, per quanto riguarda Moneta per Shepard uomo, nei titoli di coda scrivono che si scusano per la sua assenza e stando a voci di corridoio a circa metà doppiaggio ha avuto un incidente non so di che genere e non ha potuto continuare a lavorare. Quindi si suppone che il doppiattore nuovo è stato preso alla svelta e penso che non sia stato facile rifare tutto dall'inizio. Magari potevano mettere una "finta frase" che con gli interventi cyber-chirurgici di Cerberus le corde vocali sono state ricostruite, ma non credo potessero farlo, dovevano attenersi alla trama originale. Fate il paragone con l'inglese, ma bisogna vedere effettivamente quanto Bioware e EA hanno sborsato e quanto tempo hanno avuto per farlo rispetto alla controparte Italiana. Sono sicuro che la versione originale aveva molto più tempo e aiuti, si nota tutto questo molto chiaramente anche nel making of. Zito è stato chiamato a sostituire Moneta perchè questi sfortunatamente è incorso in un incidente di moto piuttosto serio, quando ormai era arrivato all'80% del doppiaggio di Shepard. A mio avviso, per il rispetto che si deve al lavoro svolto da un collega e alla sua bravura, avrebbero fatto meglio a mantenere quei 4/5 del doppiaggio e a far completare la restante parte a Zito o chi per lui, che ha una voce simile ma molta meno capacità di modularla al punto di adeguarla al ocntesto e renderla coinvolgente. Alla fine dei conti, data appunto la somiglianza delle voci, la differenza non si sarebbe notata poi così tanto e noi avremmo goduto di un doppiaggio del protagonista fatto a modo. P.S. Ho sentito la versione Inglese ed è da paura, ma quello bisogna dire è un cast stellare. Cita Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Metallaro Inviato 4 Febbraio 2010 Condividi Inviato 4 Febbraio 2010 ma come fate a dire che il doppiaggio è ridicolo? Ma allora non hai letto bene ho detto che è ridicolo quando i robot dicono fallimento di sistema e che all' inizio la voce della ragazza sembra penosa, poi ci si abitua. Adesso che ci gioco da un po' devo dire che mi trovo bene, per alcune cose è leggermente inferiore al primo ma comunque ottimo. Comunque penso che i giochi in italia debbano essere doppiati in italiano, anche se uno sa l' inglese da dio giocare nella propria lingua è un' altra cosa, e i sottotitoli in un gioco del genere veramente rovinano tutto. Cita http://img215.imageshack.us/img215/5008/ironmaidend.png Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
mommox Inviato 4 Febbraio 2010 Condividi Inviato 4 Febbraio 2010 Io odio i sottotitoli quando il parlato è inglese perchè, conoscendolo, vedo che spesso e volentieri viene tradotto malissimo... quindi o me lo gioco in inglese senza sottotitoli, o preferisco un doppiaggio ita (sempre senza sottotitoli), anche se "scadente"... poi per dire, molti dicono che il doppiaggio in Half-life 2 è orrendo... a me piace proprio perchè non è perfetto (non per forza ogni personaggio di videogioco deve recitare come un attore XD...)... certo, li sembrano tutti curdi, però ou, a me piace XD Cita http://steamsignature.com/card/0/76561197995448681.png Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
_Marco_ Inviato 4 Febbraio 2010 Condividi Inviato 4 Febbraio 2010 (modificato) Ma mettendo la lingua della console in Inglese, il gioco è parlato Inglese poi? Modificato 4 Febbraio 2010 da _Marco_ Cita Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Gabri4ever Inviato 4 Febbraio 2010 Condividi Inviato 4 Febbraio 2010 Io odio i sottotitoli quando il parlato è inglese perchè, conoscendolo, vedo che spesso e volentieri viene tradotto malissimo... quindi o me lo gioco in inglese senza sottotitoli, o preferisco un doppiaggio ita (sempre senza sottotitoli), anche se "scadente"... poi per dire, molti dicono che il doppiaggio in Half-life 2 è orrendo... a me piace proprio perchè non è perfetto (non per forza ogni personaggio di videogioco deve recitare come un attore XD...)... certo, li sembrano tutti curdi, però ou, a me piace XD Oggettivamente su Half life 2, per quanto riguarda il doppiaggio in ita, è stato fatto un lavoro a dir poco osceno e vergognoso....la voce di G man ad inizio gioco fa veramente venire i brividi per quanto è orrenda.... Tornando a ME2 ci si abitua in fretta IMhO, io ormai alla voce di shepard non ci faccio più caso...e alcuni alieni sono doppiati molto bene... Cita Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
mommox Inviato 4 Febbraio 2010 Condividi Inviato 4 Febbraio 2010 Non che la voce originale del G-Man fosse migliore... e gli altri personaggi io gli ho trovati molto caratterizzati. Cita http://steamsignature.com/card/0/76561197995448681.png Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
RICKTHEROCK Inviato 4 Febbraio 2010 Condividi Inviato 4 Febbraio 2010 No non hai capito 55$ è il prezzo di Mass Effect 2 Americano, tutti i giochi sia X che ps3 wii in Usa costano di meno che qua da noi, io mi lamento di questo. Ragazzi, vi segnalo che da ieri e per i prossimi 9 giorni tutti i possessori della cartaPiù Feltrinelli potranno pagare la standard di Mass Effect 2 il 20% in meno pagando così la modica cifra di €51.92 Molto conveniente, anche e soprattutto se usate spesso la carta e avete accumulato sconti in denaro, praticamente potreste venirlo a pagare come un classic :hot: Io per ora continuo ad accumulare soldoni in attesa di Reach, ad ogni modo questo scontoiper-limitato anticipa di molto le mie vedute "masseffectorie", quasi o più di 2 mesi Sbrigatevi, io oggi sono schizzato in centro a prenderlo Tempo di finire Halo Wars, e poi... Cita "Io sono pronto... e tu?" Emile-A239 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
UnlimitedDave Inviato 7 Febbraio 2010 Condividi Inviato 7 Febbraio 2010 Ho notato che nei titoli di coda viene ringraziato Moneta e anche qui hanno specificato che non ha potuto ultimare il doppiaggio di Mass Effect 2 per un grave incidente. Io alla fine, nonostante lo shock iniziale, mi sono poi abituato alla voce di Zito. Ma nel terzo a questo punto chi sarebbe meglio? Il ritorno di Moneta o ancora Zito? Il timbro di voce di Zito alla fine non è male. Se solo avesse doppiato non dico tanto ma un pelino meglio di quello che ha fatto sarebbe stato meglio. A me ha dato fastidio solo in alcuni punti il doppiaggio e non in tutto il gioco. Per esempio quando dice "ci vediamo dottoressa" sembra davvero un robot. Oltre a questo mi ha dato più fastidio di tutto che alcuni dialoghi venivano brutalmente interotti (tipo alla fine verso le ultime parole) e il fatto che con più personaggio non c'era sincronizzazione con il doppaggio e vedevi sti personaggio parlare a vuoto. Fatto sta che, anche se i dialoghi sono elemento fondamentale di questo gioco, non l'ho "penalizzato" parecchio. Mi è piaciuto moltissimo lo stesso. Basta chiudere un occhio su questi particolari, se così vogliamo chiamarli. O almeno, io ho fatto così. Se fosse come il primo, come già detto le volte scorse, sarebbe più che ottimo. Poi a furia di sentire la voce di Zito mi sono scordato quella di Moneta Motivo in più per rigiocare il primo Mass Effect Cita Tu darai alla gente un ideale al quale ispirarsi. Correranno con te, vacilleranno, cadranno... Ma col tempo saranno accanto a te nella luce. Col tempo li aiuterai a compiere meraviglie. Instagram: unlimiteddave Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
HombreCatalano Inviato 8 Febbraio 2010 Condividi Inviato 8 Febbraio 2010 il doppiaggio è un pò il punto debole di questo gioco, in quanto, secondo me, manca un pò di "pathos" nei dialoghi. Le voci a mio modo di vedere (o di sentire in questo caso ) sembrano un pelo distaccate... Ma in totale, il gioco non ci rimette troppo, compensa questo piccolo difetto con tutto il resto, ch'è superlativo Cita Juve, se non BARI, non Vinci! Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
BadCompany Inviato 8 Febbraio 2010 Condividi Inviato 8 Febbraio 2010 (modificato) Che dite colleghi, se imposto la Xbox 360 in inglese me lo potrò gustare ME2 in quest'ultima lingua ?! :??: Modificato 8 Febbraio 2010 da BadCompany Cita http://img858.imageshack.us/img858/4064/sociverde.png Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Daunbailò Inviato 8 Febbraio 2010 Condividi Inviato 8 Febbraio 2010 Che dite colleghi, se imposto la Xbox 360 in inglese me lo potrò gustare ME2 in quest'ultima lingua ?! :??: no, c'è solo una lingua a causa dell'eccessivo peso dei dialoghi che sono moltissimi. Cita MADNESS TO SURVIVE Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
lordmarcusrax Inviato 8 Febbraio 2010 Condividi Inviato 8 Febbraio 2010 Guardate, ve lo consiglio spassionatamente: se masticate un minimo l'inglese, giocatelo in lingua originale. Non ho avuto occasione di sentire il doppiaggio in italiano, ma quello inglese è favoloso, e neanche tanto difficile da capire; magari provate a guardarvi qualche filmato su youtube dove ci siano i sottotitoli, e se ci capite prendetelo PAL UK. Cita GRAZIE A DIO SONO AGNOSTICO Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Metallaro Inviato 8 Febbraio 2010 Condividi Inviato 8 Febbraio 2010 Dovrebbero permettere di scaricare la lingua originale dal live. Cita http://img215.imageshack.us/img215/5008/ironmaidend.png Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
BadCompany Inviato 8 Febbraio 2010 Condividi Inviato 8 Febbraio 2010 Dovrebbero permettere di scaricare la lingua originale dal live. Infatti... Cita http://img858.imageshack.us/img858/4064/sociverde.png Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Metallaro Inviato 8 Febbraio 2010 Condividi Inviato 8 Febbraio 2010 Peserebbe un po' tanto su HD ma ne varrebbe la pena Cita http://img215.imageshack.us/img215/5008/ironmaidend.png Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Wizard2K Inviato 10 Febbraio 2010 Condividi Inviato 10 Febbraio 2010 Approposito di doppiaggio, ragazzi sapete se la versione promo è in italiano? Approposito di doppiaggio, ragazzi sapete se la versione promo è in italiano? mi rispondo da solo, la versione promo è inglese Cita http://card.josh-m.com/live/mondo/Wizard2K.png Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
lordmarcusrax Inviato 10 Febbraio 2010 Condividi Inviato 10 Febbraio 2010 Approposito di doppiaggio, ragazzi sapete se la versione promo è in italiano? mi rispondo da solo, la versione promo è inglese Secondo me, se lo mastichi un minimo, tanto di guadagnato. Cita GRAZIE A DIO SONO AGNOSTICO Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Wizard2K Inviato 10 Febbraio 2010 Condividi Inviato 10 Febbraio 2010 L'inglese lo conosco ma tutto un RPG come mass effect in inglese diventa pesante Cita http://card.josh-m.com/live/mondo/Wizard2K.png Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messaggi raccomandati
Partecipa alla conversazione
Puoi pubblicare ora e registrarti più tardi. Se hai un account, accedi ora per pubblicarlo con il tuo account.