Vai al contenuto

[PS3] Ni No Kuni la minaccia della strega cinerea


DjVale

Messaggi raccomandati

E pensa io che sono Veneto scelta discutibilissima e discriminatoria..... :polliceverso: anche io devo leggere molto lentamente per capire il significato unico neo in un gioco grandioso

pero' e' l'unico dialetto che comprendono tutti.non credo che usi termini sconosciuti ai piu'

pensa se parlasse in dialetto veneto, risulterebbe mooooolto piu' incomprensibile (mia madre e' veneta,so com'e' la parlata stretta)

 

Il gioco in che lingua lo avete settato? intendo il parlato, io ho scelto il Giappo, proprio perchè voglio immergermi a pieno nell'atmosfera del gioco!

rigorosamente in inglese,non sono abituato ad ascoltare il giapponese.

Seguimi su Twitter: @mattdrake82

Link al commento
Condividi su altri siti

l'unico dialetto che comprendono tutti.

 

 

Ma cosa c'entra scusa? Non dovevano proprio mette nessun dialetto, io personalmente fatico a capirlo al volo...molti altri si sono lamentati di sta cosa dopotutto non credo sia cosi immediato come dici, come non lo e nessun dialetto.

 

Ribadisco per me e' l'unica problematica di un grande gioco dovevano farlo in italiano comprensibile facilmente da tutti,se ci fosse modo di dirlo a quel genio (perche' solo un genio puo' fare una S......ta del genere) che ha avuto questa genialata gli direi di lasciar perdere le traduzioni e andare a zappare la terra che sarebbe meglio.

Link al commento
Condividi su altri siti

Ma cosa c'entra scusa? Non dovevano proprio mette nessun dialetto, io personalmente fatico a capirlo al volo...molti altri si sono lamentati di sta cosa dopotutto non credo sia cosi immediato come dici, come non lo e nessun dialetto.

 

Ribadisco per me e' l'unica problematica di un grande gioco dovevano farlo in italiano comprensibile facilmente da tutti,se ci fosse modo di dirlo a quel genio (perche' solo un genio puo' fare una S......ta del genere) che ha avuto questa genialata gli direi di lasciar perdere le traduzioni e andare a zappare la terra che sarebbe meglio.

 

Hai mai giocato FF9? li parlano romano, sicliano, sardo, ecc ecc...

http://img8.imageshack.us/img8/7093/blackmagics.jpg
Link al commento
Condividi su altri siti

Ma cosa c'entra scusa? Non dovevano proprio mette nessun dialetto, io personalmente fatico a capirlo al volo...molti altri si sono lamentati di sta cosa dopotutto non credo sia cosi immediato come dici, come non lo e nessun dialetto.

 

Ribadisco per me e' l'unica problematica di un grande gioco dovevano farlo in italiano comprensibile facilmente da tutti,se ci fosse modo di dirlo a quel genio (perche' solo un genio puo' fare una S......ta del genere) che ha avuto questa genialata gli direi di lasciar perdere le traduzioni e andare a zappare la terra che sarebbe meglio.

Non e' che si son svegliati la mattina dicendo "facciamo diventare lucciconio romano va".

e' stata una scelta pianificata perché lucciconio si distingue,e tanto,dalla parlata tradizionale giapponese,inglese e via dicendo.

e' un personaggio colorito,schietto e dalla battuta sempre pronta.ora non dico che sia facile abituarsi a sta cosa,tutt'altro.

pero' a pensarci bene la soluzione che hanno trovato in fase di localizzazione un minimo di senso ce l'ha.

tre-quattro post fa hai tirato in ballo addirittura la discriminazione.e' na cazzata dai....

 

io all'inizio ho faticato,ora non ci faccio minimamente caso.E non perché sono di parte essendo romano.

Seguimi su Twitter: @mattdrake82

Link al commento
Condividi su altri siti

È una discriminazione perché privilegiando quella lingua a discapito di altri giocatori eh si trovano più in difficoltà , per me senso non ne ha.....è non vedo perché continui a difendere questa cosa, che avvantaggia solo pochi....

Link al commento
Condividi su altri siti

È una discriminazione perché privilegiando quella lingua a discapito di altri giocatori eh si trovano più in difficoltà , per me senso non ne ha.....è non vedo perché continui a difendere questa cosa, che avvantaggia solo pochi....

semplice.prendiamo noi due:se io inizio a parlare romano,anche masticato alla lucciconio,te capisci tutto.

se te inizi a parlare veneto,usando espressioni che capite solo tra di voi,io andrei nel pallone piu' totale.

 

qua non si tratta di quale sia il dialetto piu' o meno bello ma solo quello che in linea di massima capiscono tutti.

non si tratta di privilegiare ma di andare sul sicuro.

 

e si son sentiti condizionati dagli altri doppiaggi a tal punto da far parlare lucciconio in dialetto.stop.

 

quello che frega nelle cutscene e' soprattutto la velocità piu' che la comprensione del testo.

se oliver ad esempio parlasse cosi veloce son convinto che andreste in difficoltà anche a leggere un italiano perfetto.

 

lucciconio va a 2000,roba che due righe di testo rimangono impresse su schermo per 3 sec.

Seguimi su Twitter: @mattdrake82

Link al commento
Condividi su altri siti

ma che volete? invidiosi del romanaccio? :P

Voi già avete il vostro gioco, il super capolavoro Jerico (e noni non abbiamo mai protestato).

Li ci sono veneti, bolognesi e pure mezzi messicani.. ah no, è sempre lo stesso doppiatore che doppia donne, preti, pure i mostri :asd:

Comunque tanto perchè oggi mi va di trollare eccovi una tanto agognata Wizard's edition a buon prezzo

 

TRololo :ph34r:

http://gamercard.mondoxbox.com/mondo/Esoein.png
Link al commento
Condividi su altri siti

Cioe fammi un po capire tu sai che se parli romano io capiro quello che dici? E chi sei un mago? detto meglio chiudere qui visto che snake afferma che io il romano lo capisco, come non lo avessi mai sentito vabbe' certi utenti che hanno su i paraocchi e non accettano altro che le loro idee e meglio lasciargli stare.

 

@Eso sentire parlare un italiano con una certa cadenza e un conto leggerlo a video velocemente perche il testo senno cambia e un altro.

Link al commento
Condividi su altri siti

Cioe fammi un po capire tu sai che se parli romano io capiro quello che dici? E chi sei un mago? detto meglio chiudere qui visto che snake afferma che io il romano lo capisco, come non lo avessi mai sentito vabbe' certi utenti che hanno su i paraocchi e non accettano altro che le loro idee e meglio lasciargli stare.

 

@Eso sentire parlare un italiano con una certa cadenza e un conto leggerlo a video velocemente perche il testo senno cambia e un altro.

paraocchi de che?inutile alterarsi:io ho detto la mia,tu la tua.stop.

Seguimi su Twitter: @mattdrake82

Link al commento
Condividi su altri siti

Non so molto di questo gioco,ma perché é in dialetto?

in pratica perché alla versione originale giappo il pupazzo che accompagna il protagonista-un re delle fate intrappolato appunto dentro un pupazzo- parla un dialetto(nn ricordo di dove...osaka forse),ed a quella inglese parla gallese.

Per la localizzazione italiana si e' scelto di non snaturare questa particolarità ed hanno optato per il romano.tutto qua.

Seguimi su Twitter: @mattdrake82

Link al commento
Condividi su altri siti

Al di là del fattore discriminazione trovo che la scelta di marcare in un modo così estremo il modo di parlare di Lucciconio sia frutto di una scelta discutibile e mal realizzata per quanto oculata come affermi tu Snake.

 

Diciamoci la verità, c'erano almeno una dozzina di modi alternativi per caratterizzare il personaggio senza renderlo incomprensibilmente ridicolo.

Potevano dargli una semplice inflessione gergale come alcuni personaggi dei fumetti di Bonvi o al massimo potevano fargli ripetere più volte un termine o un modo di dire come il rafforzativo "Dattebayo" di Naruto o il "Pensa te" di Jotaro Kujo su Jojo.

Anche sulla localizzazione inglese il parlato di Mr.Drippy non è così estremo: il voice talent che lo doppia recita in irlandese parlando velocemente mentre sui sottotitoli vengono semplicemente storpiati alcuni termini come "your" o "ours" in "yeour" "oeurs".

 

Insomma, c'erano altri modi per rendere meno antipatica una caratterizzazione di un personaggio del genere, soprattutto perchè rappresenta l'istrione nonchè il mentore dell'intero gioco.

Link al commento
Condividi su altri siti

Effettivamente mi sono guardato diversi video,e sembra sia un po' fastidiosa sta cosa del dialetto.

Ha ragione Carlito potevano caratterizzarlo in 1000 modi differenti,ma in dialetto no!

In oltre,in parte hai ragione anche tu Snake,cioè che il romano è abbastanza comprensibile per tutti,ma se proprio vogliamo essere pignoli,il dialetto più comprensibile d'Italia è il toscano,proprio perchè la nostra lingua è figlia di questo dialetto.

In ogni caso...nun se po vedè er pupazzo che sbiascica romano :mrgreen:

http://img600.imageshack.us/img600/5323/senzaolo122.jpg

ALCUNI POLITICI PROMETTONO AIUTO AI SENZA TETTO...IO FARO' DI PIU',AIUITERO' ANCHE LE SENZA TETTE!!!

Link al commento
Condividi su altri siti

Effettivamente mi sono guardato diversi video,e sembra sia un po' fastidiosa sta cosa del dialetto.

Ha ragione Carlito potevano caratterizzarlo in 1000 modi differenti,ma in dialetto no!

In oltre,in parte hai ragione anche tu Snake,cioè che il romano è abbastanza comprensibile per tutti,ma se proprio vogliamo essere pignoli,il dialetto più comprensibile d'Italia è il toscano,proprio perchè la nostra lingua è figlia di questo dialetto.

In ogni caso...nun se po vedè er pupazzo che sbiascica romano :mrgreen:

 

Si vede che non hai mai sentito il toscano ... ci sono vocaboli che non capiresti mai.

Il problema è che potevano limitarsi col dialetto a qualche imprecazione o frase e non traducendo alla lettera.

Un po' tipo Simpson dove il dialetto è fatto di cadenza e qualche intercalare ma di fatto parlano tutti in italiano.

Link al commento
Condividi su altri siti

Si vede che non hai mai sentito il toscano ... ci sono vocaboli che non capiresti mai.

Veramente in Toscana ci vado un mese all'anno e molti miei amici sono di Lucca e Siena.

Quello che dico non è mia fantasia ma è cultura Italiana,ma basta OT sul discorso dei dialetti.

http://img600.imageshack.us/img600/5323/senzaolo122.jpg

ALCUNI POLITICI PROMETTONO AIUTO AI SENZA TETTO...IO FARO' DI PIU',AIUITERO' ANCHE LE SENZA TETTE!!!

Link al commento
Condividi su altri siti

Vi dirò mi sono guardato qualche video (delle cutscene eh, non dei dialoghi "fissi") e non mi sembra di difficile comprensione... poi boh ovvio ognuno ha le sue preferenze. Purtroppo potrò prenderlo solo più in la, ora sono veramente stretto coi money... sembra un ottimo titolo in ogni caso.

Link al commento
Condividi su altri siti

Al di là del fattore discriminazione trovo che la scelta di marcare in un modo così estremo il modo di parlare di Lucciconio sia frutto di una scelta discutibile e mal realizzata per quanto oculata come affermi tu Snake.

 

Diciamoci la verità, c'erano almeno una dozzina di modi alternativi per caratterizzare il personaggio senza renderlo incomprensibilmente ridicolo.

Potevano dargli una semplice inflessione gergale come alcuni personaggi dei fumetti di Bonvi o al massimo potevano fargli ripetere più volte un termine o un modo di dire come il rafforzativo "Dattebayo" di Naruto o il "Pensa te" di Jotaro Kujo su Jojo.

Anche sulla localizzazione inglese il parlato di Mr.Drippy non è così estremo: il voice talent che lo doppia recita in irlandese parlando velocemente mentre sui sottotitoli vengono semplicemente storpiati alcuni termini come "your" o "ours" in "yeour" "oeurs".

 

Insomma, c'erano altri modi per rendere meno antipatica una caratterizzazione di un personaggio del genere, soprattutto perchè rappresenta l'istrione nonchè il mentore dell'intero gioco.

va bene.pero' in tutta sincerità non mi sembra un dramma sto romano di lucciconio..io ormai non ci faccio più caso,proprio per niente.

 

a sentire alcuni(nn solo in questo forum)lucciconio rovina l'esperienza di gioco.un po' assurda sta cosa non credi?

Seguimi su Twitter: @mattdrake82

Link al commento
Condividi su altri siti

Ragazzi ho appena superato le 3 prove ed ho fatto evolvere spadino,poi il custode dei famigli mi ha dato 3 sfere per ognuno dei 4 segni ma nonostante gli altri famigli siano pronti ad evolvere se clicco sulla sfera del segno giusto la x della prelibatezza é grigia e non me la fa dare al famiglio sapete aiutarmi?

Uno su mille ce la fa....

Link al commento
Condividi su altri siti

Ragazzi ho appena superato le 3 prove ed ho fatto evolvere spadino,poi il custode dei famigli mi ha dato 3 sfere per ognuno dei 4 segni ma nonostante gli altri famigli siano pronti ad evolvere se clicco sulla sfera del segno giusto la x della prelibatezza é grigia e non me la fa dare al famiglio sapete aiutarmi?

quelle servono per l'evoluzione definitiva, tu devi ancora fare la prima evoluzione, quindi ti servono delle gocce base...non sono difficili da trovare, a volte capitano come bottino dopo una battaglia o le trovi per strada...quelle che ti hanno dato invece conservale perchè servono molto più avanti ;)

comunque basta vedere la descrizione dell'oggetto per sapere se la goccia serve per la prima, seconda o terza evoluzione

]http://card.josh-m.com/live/mondo/Lawliet91.png http://mypsn.eu.playstation.com/psn/profile/Linker360.png

Link al commento
Condividi su altri siti

Domanda: ma gli oggetti a cosa servono o come si usano ?

ad esempio ho il vestito normale di Oliver ma non posso cambiarlo oppure la sfera con il tornado ma anche quella non ho idea di come usarla...

 

Altra domanda.. Ma dove si vede l'affinità con i famigli o quello che dovremmo dargli da mangiare per renderli affini ?

 

La pietra da informazioni sui mostri ma per capire se sono deboli ad un elemento c'è solo quello specchiettino con le V e le X ?

Modificato da Dinix
Link al commento
Condividi su altri siti

Non ho una ps3, non ho il gioco ma amo miyazaki e mi avete fatto venire la curiosità riguardo luccionio. Beh, ho cercato su youtube ma ho trovato solo le parti ingame dove si parla sottotitolato...non so cosa abbiate da lamentarvi, i sottotitoli in romanesco sono una genialata e scritti pure bene, risultano coloriti, diversi e divertentissimi! E se letti velocemente fanno pure ridere di più nonostante si riescano comunque a capire!

 

p.s. sono di catania

Link al commento
Condividi su altri siti

Non ho una ps3, non ho il gioco ma amo miyazaki e mi avete fatto venire la curiosità riguardo luccionio. Beh, ho cercato su youtube ma ho trovato solo le parti ingame dove si parla sottotitolato...non so cosa abbiate da lamentarvi, i sottotitoli in romanesco sono una genialata e scritti pure bene, risultano coloriti, diversi e divertentissimi! E se letti velocemente fanno pure ridere di più nonostante si riescano comunque a capire!

 

p.s. sono di catania

 

Il problema è che parla veloce come un missile e nelle cut scene spesso è impossibile leggere i sottotitoli mentre parla.

Comunque può piacere o non piacere a me non dispiace ma avrei preferito fosse meno in dialetto e più in italiano, insomma morta ci tua va bene e an he qualche espressione ma reggere ore a leggere in dialetto stanca.

Fosse stato doppiato probabilmente il romano ci stava benissimo.

Link al commento
Condividi su altri siti

×
×
  • Crea Nuovo...