Vai al contenuto

L.A. Noire


Piddario

Messaggi raccomandati

Dico solo una cosa:

 

Avevo 12-13 anni... Final Fantasy VII .... tutto in inglese :ph34r:

Giocavo con il vocabolario affianco. CAPOLAVORO ASSOLUTO GRAZIE AL QUALE HO ANCHE IMPARATO PARTE DELL'INGLESE CHE ORA CONOSCO!

 

grandissimo ! io me lo sto giocando in questi giorni in italiano.. ma ai tempi pure io avevo il vocabolario sempre con me :mrgreen:

http://img196.imageshack.us/img196/7250/imageshacksz.jpg
Link al commento
Condividi su altri siti

Io ho quasi 32 anni e gioco praticamente dai tempi del Commodore 64, non ho mai avuto alcun problema a giocare titoli completamente in Inglese anche perchè ai tempi di Lunar, Phantasy Star, Shining Force, Secret of Mana e Final Fanta III per MD e SNES le localizzazioni erano quasi del tutto assenti ma nel 2011, coi tempi e i prezzi che corrono, io pretendo di avere la possibilità di giocare un titolo localizzato in Italiano specie se si tratta di un prodotto di così alto livello. Sono localizzati in Italiano persino titoli come Vanquish e Megamind e non si vuole dare la possibilità a chi lo desidera di godersi un titolo di così alto livello in Italiano???? Mha.....?!

  • Upvote 1

------------------------------

"I più bello dei nostri mari è quello che non navigammo. Il più bello dei nostri figli non è ancora cresciuto. I più belli dei nostri giorni non li abbiamo ancora vissuti. E quello che vorrei dirti di più bello non te l'ho ancora detto"

 

Nazim Hikmet

 

 

http://card.josh-m.com/live/mondo/AleB.png

Link al commento
Condividi su altri siti

Io ho quasi 32 anni e gioco praticamente dai tempi del Commodore 64, non ho mai avuto alcun problema a giocare titoli completamente in Inglese anche perchè ai tempi di Lunar, Phantasy Star, Shining Force, Secret of Mana e Final Fanta III per MD e SNES le localizzazioni erano quasi del tutto assenti ma nel 2011, coi tempi e i prezzi che corrono, io pretendo di avere la possibilità di giocare un titolo localizzato in Italiano specie se si tratta di un prodotto di così alto livello. Sono localizzati in Italiano persino titoli come Vanquish e Megamind e non si vuole dare la possibilità a chi lo desidera di godersi un titolo di così alto livello in Italiano???? Mha.....?!

 

Alla fine la giuria ha deciso che alcuni di noi sarebbero favorevoli al doppiaggio in italiano SE venisse fatto almeno allo stesso livello della versione inglese.. cosa improbabile se non impossibile PURTROPPO.. penso che dall'alto della tua esperienza tu possa sapere ancor meglio di molti di noi che la maggior parte dei titoli doppiati in italiano fanno un pò cacare, ci manca solo che usano le voci di topo gigio e calimero (con tutto il rispetto per il doppiatore di calimero, incredibile).. non c'è passione come direbbe non ricordo chi :lol:

http://img196.imageshack.us/img196/7250/imageshacksz.jpg
Link al commento
Condividi su altri siti

Io ho quasi 32 anni e gioco praticamente dai tempi del Commodore 64, non ho mai avuto alcun problema a giocare titoli completamente in Inglese anche perchè ai tempi di Lunar, Phantasy Star, Shining Force, Secret of Mana e Final Fanta III per MD e SNES le localizzazioni erano quasi del tutto assenti ma nel 2011, coi tempi e i prezzi che corrono, io pretendo di avere la possibilità di giocare un titolo localizzato in Italiano specie se si tratta di un prodotto di così alto livello. Sono localizzati in Italiano persino titoli come Vanquish e Megamind e non si vuole dare la possibilità a chi lo desidera di godersi un titolo di così alto livello in Italiano???? Mha.....?!

Io ne ho 33 e ti capisco perfettamente ! :bow: :bow: :bow:

:lol:

i doppiaggi rockstar devono restare tali e in lingua originale. sono talmente fatti bene che danno delle grandi personalità ai personaggi che si rovinerebbero in lingua italiana e sono davvero ben recitati. e poi si impara anche un pò di inglese :mrgreen:

Se VORREI IMPARARE L'INGLESE lo avrei già fatto! Invece x andare in ferie mi basta e avanza quello che so il resto io non me ne faccio proprio niente :P E non venitemi a dire che potrebbe sempre servirmi un domani perché al momento ci penserò

Link al commento
Condividi su altri siti

Tu dovresti imparare pure a parlare in Italiano, dal momento che a 33 anni non sai ancora utilizzare in modo corretto i verbi! :whew:

 

 

Sono troppo cattivo? :mrgreen: Eh vabbè, se me le spiattellano cosi che ci posso fare? E' più forte di me!

 

Giustissimo hai perfettamente ragione ma come dicevo prima se un domani mi servirà imparare meglio i verbi ( ed intendo che praticamente arriva qualcuno a darmi soldi! Altrimenti non mi muovo e non faccio nulla x nulla) li imparerò :lol: Altrimenti sono vissuto x 33 anni così penso proprio che posso farne almeno altrettanti e poi ricordati che se io li sapessi come li sai tu anche tu saresti solo una persona come tante mentre così tu ti puoi sentire più intelligente di me e venirmi a corrrreggggggerrrrreeeee :lol: Cmq tranquillo non mi offendo mica per così poco e poi lo so che sia con le lingue straniere e anche con l'italiano e metrici pure la matematica non me la cavo mica ! Ma come dico sempre io l'importante e arrivare a fine mese pagare tutti i conti e avanzare ancora soldini da spendere in cazz. e divertimenti! :teach:

Link al commento
Condividi su altri siti

ahaha una filosofia di tutto rispetto! Una cosa è certa, non ti manderò mai a fare la spesa! :mrgreen:

Comunque la cultura serve a tante cose, non solo ad essere sfoderata in una discussione colloquiale. E' sempre bello conoscere più sfumature per descrivere un unica cosa! Ti rende una persona più interessante e ti permette anche di non farti prendere in giro dagli altri. Non è mai troppo tardi per imparare qualcosa di nuovo, quindi... :ok:

Si su questo hai perfettamente ragione ma il mio tempo libero e davvero molto poco x cui cerco di dedicarlo agli amici in primis e poi alle cose che amo certo che sarebbe bello essere bravi in tutto ma non credo che ci riuscirei :ok:

Link al commento
Condividi su altri siti

trailer italiano

 

http://www.youtube.com/watch?v=52k2Ucqy_rg

 

Notare la qualità del doppiaggio, e ditemi, in Italia in quali giochi c'è mai stato un livello del genere ? (mi riferisco al parlato eh)

Per non parlare di come avrebbero doppiato in Italia l'uomo di colore, che perderebbe del tutto il suo accento.. piccole cose che fanno grande un gioco ^^ imo

http://img196.imageshack.us/img196/7250/imageshacksz.jpg
Link al commento
Condividi su altri siti

trailer italiano

 

http://www.youtube.com/watch?v=52k2Ucqy_rg

 

Notare la qualità del doppiaggio, e ditemi, in Italia in quali giochi c'è mai stato un livello del genere ? (mi riferisco al parlato eh)

Per non parlare di come avrebbero doppiato in Italia l'uomo di colore, che perderebbe del tutto il suo accento.. piccole cose che fanno grande un gioco ^^ imo

Concordo assolutamente. Considerando il lavoro del doppiaggio ed il fatto che è totalmente sincronizzato col labbiale, beh, devo dire che è uno dei lavori più impressionanti che abbia mai sentito :ok: :bow:

http://img69.imageshack.us/img69/5959/xenobladefirma.jpg || GOTY 2011:TES V Skyrim||

Link al commento
Condividi su altri siti

vorrei che visualizzaste questo video sulla nuova teconologia Motion Scan, il come viene digitalizzato accuratamente l'interpretazione facciale dell'attore, da notare il come e possibile catturare ogni più piccolo dettaglio espressivo, questa fantastica tecnologia e il duro lavoro di ben 5 anni :mrgreen: complimenti agli ideatori e agli attori che ci hanno lavorato sopra, intanto non ci rimane che attendere il 20 maggio per l'uscita di questo fantastico gioco :mrgreen: e incredibile che manchino solo 9 giorni ^_^

 

http://www.youtube.com/watch?v=QJiI9CLGJpw&NR=1

http://card.josh-m.com/live/mondo/wail22.png
Link al commento
Condividi su altri siti

Tranquillo, hai comunque tutto il mio rispetto! HO esagerato in quel post ma lo dicevo con ironia! Anche io lavoro come un pazzo oltre a studiare e so cosa vuol dire!

basta OT che nell'ultima pagina cè ne sono stati molti ;) :ok:

(skise non è un richiamo verso di te tranquillo :) è solo che è l'ultimo post OT e ho preso quello come esempio ;) )

 

 

trailer italiano

 

CUT

 

Notare la qualità del doppiaggio, e ditemi, in Italia in quali giochi c'è mai stato un livello del genere ? (mi riferisco al parlato eh)

Per non parlare di come avrebbero doppiato in Italia l'uomo di colore, che perderebbe del tutto il suo accento.. piccole cose che fanno grande un gioco ^^ imo

solo quando nascerà una casa produttrice di giochi italiana ci sarà un doppiaggio 10/10 per noi

rockstar games ci ha sempre abbituati cosi ottimi doppiatori e voci azzeccate (in inglese) e solo sottotitoli per noi

accontentiamoci :) che come dicevi per l'uomo di colore è meglio che resta in inglese

http://gamercard.mondoxbox.com/mondo/Nc+Boscaiolo.png
Link al commento
Condividi su altri siti

solo quando nascerà una casa produttrice di giochi italiana ci sarà un doppiaggio 10/10 per noi

rockstar games ci ha sempre abbituati cosi ottimi doppiatori e voci azzeccate (in inglese) e solo sottotitoli per noi

accontentiamoci :) che come dicevi per l'uomo di colore è meglio che resta in inglese

anche io preferisco tenere i doppiaggi rockstar originali se poi si deve perdere tutta la professionalità che c'è dietro... ho ancora la voce di John Marston per la testa, da brividi :D

http://i57.tinypic.com/fky05t.jpg

Link al commento
Condividi su altri siti

Ciao Ragazzi, non sò se è già stato chiesto o detto, ma L.A.NOIRE oltre ai vari casi, avrà anche una trama orrizontale?...Voglio dire, ci sarà un caso principale, del tipo caccia ad un "Serial Killer" o comunque un caso principale?...Avete info in merito? Grazie a tutti.

Link al commento
Condividi su altri siti

Ciao Ragazzi, non sò se è già stato chiesto o detto, ma L.A.NOIRE oltre ai vari casi, avrà anche una trama orrizontale?...Voglio dire, ci sarà un caso principale, del tipo caccia ad un "Serial Killer" o comunque un caso principale?...Avete info in merito? Grazie a tutti.

Beh si..il gioco è strutturato su casi principali, e mentre noi seguiamo appunto i suddetti casi possiamo ricevere chiamate come missioni secondarie... :ok:

samuelmat91.png

Link al commento
Condividi su altri siti

trailer italiano

 

http://www.youtube.com/watch?v=52k2Ucqy_rg

 

Notare la qualità del doppiaggio, e ditemi, in Italia in quali giochi c'è mai stato un livello del genere ? (mi riferisco al parlato eh)

Per non parlare di come avrebbero doppiato in Italia l'uomo di colore, che perderebbe del tutto il suo accento.. piccole cose che fanno grande un gioco ^^ imo

 

Trailer ITALIANO di lancio in Inglese... bello... :rolleyes:

Si si come si apprezza il doppiaggio, vivessi nella downtown di L.A. di certo l'apprezzerei un casino, ma vivendo a Torino purtroppo sfuggono certe sfumature, ma qui siete tutti madre lingua inglese (con conoscenza approfondita dello slang di L.A. degli anni '60), che parlo a fare, neanche li leggete i sottotitoli voi :rolleyes:

 

Poi il bello che elogiate la R* per NON averci MANCO provato per finta a localizzare!

eh be, in effetti è difficile doppiare un uomo di colore, infatti tutte le serie televisive e i film americani e inglesi e francesi e tedeschi che arrivano in Italia quando c'è un uomo di colore che parla lasciano la sua lingua originale (foss'anche un naturalizzato francese) perchè è così difficile doppiarlo... :rolleyes:

Facciamo così, quando vedo un uomo di colore in Italia che parla Italiano gli dico che sta sbagliando tutto, non può parlare in Italiano, come osa! Se poi mi risponde che magari lui in Italia c'è nato gli dico che comunque ha perso inesorabilmente tutto il suo accento... figurati quindi trovare un uomo di colore Italiano che doppia un videogames, impossibile! :rolleyes:

 

Piccole cose che fanno grande un gioco, vero, per un americano o inglese L.A.Noire sarà un bel gioco ;)

 

In conclusione, se il gioco vi interessa e potete permettervelo, non fatevi troppi problemi. Magari è una occasione per imparare e migliorarsi: magari i videogames agevolano l'apprendimento, vi rendono meno noioso il fatto di imparare una lingua.

 

Cercate di farlo con i film che noleggiate o con le canzoni che ascoltate, NON ADAGIATEVI!

Se poi non vi sta bene il trattamento, non comprate il prodotto o aspettate che cali di prezzo o aspettate di poterlo comprendere.

 

Insomma, non difendo gli sviluppatori o gli editori di videogiochi, ma vorrei dire che c'è poco da lamentarsi: piuttosto che sorbirvi un pessimo doppiaggio dopo aver pagato 70 Euro, potete cogliere l'occasione di avvicinarvi allo studio di un'altra lingua, magari aspettando che cali di prezzo.

 

Quindi fammi capire: mi prendo un prodotto a 70 euro senza doppiaggio con i soli sottotitoli in Italiano, non mi devo incavolare nero, niente, zitto e muto anche se per imparare una lingua il modo sarebbe avere parlato in Inglese e sottotitoli in Inglese (infatti sarebbe l'UNICO modo per imparare una lingua).

 

Non imparo l'Inglese perchè non c'è corrispondenza fra scritto e parlato, non leggo i sottotitoli nelle fasi concitate di gioco perchè magari sono impegnato a giocare, non apprezzo le espressioni facciali perchè sono impegnato a leggere i sottotitoli, non mi devo adagiare e insieme non mi devo lamentare e in più ho speso 70 euro... hai una visione alquanto singolare delle cose complimenti :rolleyes:

AarnaK -

Japan2011

Link al commento
Condividi su altri siti

Trailer ITALIANO di lancio in Inglese... bello... :rolleyes:

Si si come si apprezza il doppiaggio, vivessi nella downtown di L.A. di certo l'apprezzerei un casino, ma vivendo a Torino purtroppo sfuggono certe sfumature, ma qui siete tutti madre lingua inglese (con conoscenza approfondita dello slang di L.A. degli anni '60), che parlo a fare, neanche li leggete i sottotitoli voi :rolleyes:

 

Poi il bello che elogiate la R* per NON averci MANCO provato per finta a localizzare!

eh be, in effetti è difficile doppiare un uomo di colore, infatti tutte le serie televisive e i film americani e inglesi e francesi e tedeschi che arrivano in Italia quando c'è un uomo di colore che parla lasciano la sua lingua originale (foss'anche un naturalizzato francese) perchè è così difficile doppiarlo... :rolleyes:

Facciamo così, quando vedo un uomo di colore in Italia che parla Italiano gli dico che sta sbagliando tutto, non può parlare in Italiano, come osa! Se poi mi risponde che magari lui in Italia c'è nato gli dico che comunque ha perso inesorabilmente tutto il suo accento... figurati quindi trovare un uomo di colore Italiano che doppia un videogames, impossibile! :rolleyes:

 

Piccole cose che fanno grande un gioco, vero, per un americano o inglese L.A.Noire sarà un bel gioco ;)

scusa ma se alcuni di noi preferiscono il doppiaggio in inglese di che ci dobbiamo lamentare? evidentemente qualcuno apprezza il lavoro degli attori che c'è dietro, la selezione delle voci giuste per i personaggi e le espressioni esaltate in modo corretto :) se non tutti si sono lamentati vuol dire che c'è qualcuno a cui sta bene così :D poi se non ti sta bene sei libero di dirlo, come hai fatto, ma non c'è bisogno di fare così dai... :rolleyes:

http://i57.tinypic.com/fky05t.jpg

Link al commento
Condividi su altri siti

sapete qual'è il colmo?? è che noi in italia il gioco lo paghiamo 70 euro non doppiato. Gli inglesi lo pagano 35 sterline (piu o meno 40 euro) doppiato perfettamente......è anche una questione di rispetto e poi scusate, non si puo vedere nel 2011 un gioco come questo non ancora doppiato. Spero che da gta 5 cambieranno abitudini.

http://img48.imageshack.us/img48/5672/yuna20tidus20magike20kinb4.jpg
Link al commento
Condividi su altri siti

Il discorso è che pagando il gioco 70 euro è giusto che anche un Italiano abbia la possibilità di apprezzare il gioco in ogni sua sfumatura come chi è madrelingua Inglese. Quindi la soluzione sarebbe quella di dare la possibilità di scegliere il doppiaggio. Ma da una parte applaudire R* perchè non doppia il gioco quando poi in un altro topic ci si lamenta perchè un GDR non è doppiato o sottotitolato mi fa sorridere.

------------------------------

"I più bello dei nostri mari è quello che non navigammo. Il più bello dei nostri figli non è ancora cresciuto. I più belli dei nostri giorni non li abbiamo ancora vissuti. E quello che vorrei dirti di più bello non te l'ho ancora detto"

 

Nazim Hikmet

 

 

http://card.josh-m.com/live/mondo/AleB.png

Link al commento
Condividi su altri siti

Quindi fammi capire: mi prendo un prodotto a 70 euro senza doppiaggio con i soli sottotitoli in Italiano, non mi devo incavolare nero, niente, zitto e muto anche se per imparare una lingua il modo sarebbe avere parlato in Inglese e sottotitoli in Inglese (infatti sarebbe l'UNICO modo per imparare una lingua).

 

Non imparo l'Inglese perchè non c'è corrispondenza fra scritto e parlato, non leggo i sottotitoli nelle fasi concitate di gioco perchè magari sono impegnato a giocare, non apprezzo le espressioni facciali perchè sono impegnato a leggere i sottotitoli, non mi devo adagiare e insieme non mi devo lamentare e in più ho speso 70 euro... hai una visione alquanto singolare delle cose complimenti :rolleyes:

Ecco, rileggitelo, se proprio ti interessa, ma stavolta fai un bel respiro e leggilo con calma, perché hai scritto proprio quello che io non ho detto!

 

Riguardo al doppiaggio: come fruitore, mi farebbe piacere avere la possibilità, come accade su Heavy Rain, ad esempio, di selezionare il parlato in originale o doppiato ed i sottotitoli in originale o tradotti, magari alternando: parlato originale e sottotitoli tradotti. Perché, come fruitore e pagante, mi piacerebbe che mi venisse data possibilità di SCELTA.

 

Detto questo, se mi devo accontentare, allora, avvalendomi della Rete, cerco di capire:

 

1-La qualità del parlato originale e se riesco a comprenderlo

2-La qualità del doppiaggio in lingua italiana

 

e valuto se acquistare a prezzo pieno o aspettare un calo di prezzo.

 

Nel mio caso, preferisco non avere il doppiaggio in lingua italiana, se questo vuol dire: piatta interpretazione dei dialoghi da parte dei doppiatori e sonoro basso, come spesso accade.

Quindi, se il parlato in originale è ottimo, allora lo preferisco, perché MI AIUTA AD IMPARARE E/O AD APPROFONDIRE UNA LINGUA CHE NON CONOSCO.

 

In conclusione, se il gioco vi interessa e potete permettervelo, non fatevi troppi problemi. Magari è una occasione per imparare e migliorarsi: magari i videogames agevolano l'apprendimento, vi rendono meno noioso il fatto di imparare una lingua.

 

Cercate di farlo con i film che noleggiate o con le canzoni che ascoltate, NON ADAGIATEVI!

Se poi non vi sta bene il trattamento, non comprate il prodotto o aspettate che cali di prezzo o aspettate di poterlo comprendere.

 

Insomma, non difendo gli sviluppatori o gli editori di videogiochi, ma vorrei dire che c'è poco da lamentarsi: piuttosto che sorbirvi un pessimo doppiaggio dopo aver pagato 70 Euro, potete cogliere l'occasione di avvicinarvi allo studio di un'altra lingua, magari aspettando che cali di prezzo.

 

Del resto, se ricordate Oblivion, in quel caso, per quanto mi riguarda, la PESSIMA traduzione dei dialoghi era uno sprone per cercare di capire meglio la pronuncia e la scrittura delle parole in inglese. Lo spelling, insomma, che i bambini anglofoni devono imparare a fare già da piccoli, perché c'è una bella differenza tra "Night" e "Knight", anche se sla pronuncia è la stessa...

 

Le vie dell'apprendimento sono infinite e gli ostacoli possono essere degli incentivi...

 

P.S. Ammazza che brava maestrina che sono : )

P.P.S. Del resto, il fatto che i film vengano da noi interamente doppiati, per quanto in maniera eccelsa (si provi ad ascoltare la voce di Al Pacino o di De Niro e poi di sentire il doppiaggio del compianto Ferruccio...), ha comportato un ritardo per noi, nell'apprendimento della lingua inglese, che Danesi o Tedeschi hanno imparato meglio e più facilmente, avendo avuto spesso i film in proiezione con dialoghi originali e sottotitoli tradotti...

P.P.P.S. Con questo non voglio dire che DOBBIAMO imparare la lingua inglese, né che dobbiamo trincerarci come i Francesi nella difesa ad oltranza della lingua, ma, insomma, secondo me più si impara, più si conosce e meglio si vive.

 

  • Upvote 1

Caveat Emptor! (Console-gaming NO MORE!)

Link al commento
Condividi su altri siti

a me va bene in inglese il gioco,basta averlo! un perla così non è da farsela scappare.certo,è anche vero che hanno doppiato MAGISTRALMENTE giochi come mass effect che durava il doppio con risposte multiple ecc ecc..uno sforzo potevano farlo,ma dato che non è così meglio mettersi il cuore in pace e godercelo come ce lo danno.mi chiedo solo cosa potremo fare..c'è,cos'altro ci intratterrà durante il nostro soggiorno nella stupenda los angeles stupendamente riprodotta ,in un epoca davvero bella.mi fido della rockstarr e nientemeno della team bondi; aspetto fiducioso l'uscita. spero solo che il titolo sappia offrire altro oltre che la campagnia e le missioni secondarie (che credo non saranno un infinità) hanno detto che sarà rigiocabile il gioco e togliere le risposte sbagliate ma non è che me ne freghi molto ..

Abruzzo: la giunta regionale ha trovato l'idea vincente per risolvere il problema delle prostitute che si appartavano nel bosco con i clienti.Faranno abbattere il bosco.

Link al commento
Condividi su altri siti

Partecipa alla conversazione

Puoi pubblicare ora e registrarti più tardi. Se hai un account, accedi ora per pubblicarlo con il tuo account.

Ospite
Rispondi a questa discussione...

×   Hai incollato il contenuto con la formattazione.   Rimuovere la formattazione

  Sono consentiti solo 75 emoticon max.

×   Il tuo collegamento è stato incorporato automaticamente.   Mostra come un collegamento

×   Il tuo contenuto precedente è stato ripristinato.   Pulisci editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Chi è Online   0 Utenti, 0 Anonimo, 142 Ospiti (Visualizza tutti)

    • Non ci sono utenti registrati online
×
×
  • Crea Nuovo...