Vai al contenuto

[Thread Ufficiale]Arby 'n' the Chief


AL3X007

Messaggi raccomandati

Mi dispiace deludervi ragazzi ma dopo svariati tentativi con vari programmi e molte guide lette su internet mi sono accorto che quello che riusciva a fare kuldan (e non ho idea di come facesse) è moooooooooooolto più duro e difficile di quanto avessi mai immaginato...

Alla fine ho concluso che la cosa migliore da fare era da youtube... fidatevi ragazzi ci ho seriamente provato pensavo di esserne all'altezza ma non ce l'ho fatta a inserirli direttamente nel video... Scusate tanto... :rolleyes: :(

Comunque se li vedete piccoli è perche lo guardate dal forum se lo guardate da youtube sono della misura giusta ;) :ok:

e ricordate che se siete bravi in inglese (per bravi si intende che a scuola avete dall' 8/9 in su) ho bisogno di una mano e se trovate degli errori o anche semplicemente volete darmi consigli sulla traduzione non esitate a dirmelo! grazie a tutti per l'appoggio :D :lol:

 

DMC hai provato questo? Link.

Leggi anche la guida, è di un noto blogger italiano ;)

Link al commento
Condividi su altri siti

un paio di appunti. in primis evitate le offese a kuldan, lo dico per voi, potrebbero poi nascere grane.... poi avete saltato tantissime battute: se ci sono cose che non capite chiedete nel forum, siamo tutti lietissimi di aiutarvi e di partecipare. a questo proposito farei un topic proprio per il sub di AnTC. comunque dai, tutto sommato è un inizio promettente!!!!!!!!!

http://www.lusogamer.com/live/alan_wake/gamercard_nxe_compact/VelvetSlash90.png

 

 

 

 

 

 

 

 

 

giocando: Forza Motorsport 4, TESV: Skyrim

aspettando: AC:Revelations, Mass Effect 3, GTA fiVe

LOL is the way

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<a href="http://live.xbox.com/it-IT/member/VelvetSlash90" target="_blank"><img src="http://card.josh-m.com/live/mondo/VelvetSlash90.png" border="0" class="linked-sig-image" /></a>

Link al commento
Condividi su altri siti

ragazzi sentite, il lavoro di subber è un lavoro impegnativo, che richiede dedizione e passione (una volta ho provato a subbare da solo il primo quarto d'ora del film di AntC e stavo uscendo matto), e onestamente non sono sicuro che il lavoro di uno di noi da solo potrebbe essere della stessa qualità (alta) dei sub di kuldan; indi per cui, ecco la mia idea: e se aprissimo un topic (qui su MX se i mod acconsentono) dove tutti insieme, un pò alla volta e confrontando i vari punti di vista traduciamo le nuove puntate di AntC ? ormai kuldan purtroppo sembra aver (temporaneamente, spero) abbandonato l'idea, quindi almeno durante la sua assenza potremmo metterci tutti insieme e riprendere da dove aveva lasciato, lavorando insieme.

per quanto riguarda la parte software ne esistono molti di gratuiti e ottimi per subbare, e con requisiti non certo stratosferici, e per quanto riguarda la comprensione del testo inglese non scritto possiamo trovare qualcuno più pratico di lingua anglofona, ed in questo forum qualcuno c'è di sicuro qualcuno, per poi uppare i video su di un nuovo canale sul tubo.

lo so, sono tutte congetture, ma non mi sembrava una cattiva idea, che ne dite?

Link al commento
Condividi su altri siti

Un intero topic per subbare mi sembra inutile. Cosa c'è di difficile o assurdo nello scambiarvi i contatti msn (e non dite: non ce l'ho, che ci vuole a crearlo?) e lavorare insieme, magari stabilendo un orario e un giorno precisi, a questo progetto? Su msn vi assicuro poi che si lavora anche meglio, potete passarvi le cose in fretta e in tempo reale. Alcuni membri di questo forum stanno gia lavorando insieme, e se non sbaglio cercavano proprio aiuto. Purtroppo tante persone che masticano anche discretamente l'inglese non hanno il tempo materiale per buttarsi in questi progetti, ma come si suol dire, due teste sono meglio di una. E nel vostro caso siete molto più di due. Ergo, il topic penso sia inutile visto che potete mettervi d'accordo e lavorare mille volte meglio con programmi/siti di messaggistica istantanea (facebook, msn, skype, etc)...

Community Manager at Ubisoft - 17kGroup Staff - Ex MondoXbox Staff

Twitter: @vsh0tgunv

 

"Spartans never die. They're just missing in action."

Link al commento
Condividi su altri siti

Un intero topic per subbare mi sembra inutile. Cosa c'è di difficile o assurdo nello scambiarvi i contatti msn (e non dite: non ce l'ho, che ci vuole a crearlo?) e lavorare insieme, magari stabilendo un orario e un giorno precisi, a questo progetto? Su msn vi assicuro poi che si lavora anche meglio, potete passarvi le cose in fretta e in tempo reale. Alcuni membri di questo forum stanno gia lavorando insieme, e se non sbaglio cercavano proprio aiuto. Purtroppo tante persone che masticano anche discretamente l'inglese non hanno il tempo materiale per buttarsi in questi progetti, ma come si suol dire, due teste sono meglio di una. E nel vostro caso siete molto più di due. Ergo, il topic penso sia inutile visto che potete mettervi d'accordo e lavorare mille volte meglio con programmi/siti di messaggistica istantanea (facebook, msn, skype, etc)...

già, in effetti hai ragione, un topic sarebbe un pò lento per lavorare e probabilmente si riempirebbe di spam. non sapevo ci fosse della gente già attiva nel subbing delle nuove puntate (non seguo il topic da un pò, controllavo principalmente sul tubo), per la precisione chi è che ci lavora? e nel caso chi sarebbe disposto a dare una mano?

Link al commento
Condividi su altri siti

DMC hai provato questo? Link.

Leggi anche la guida, è di un noto blogger italiano ;)

 

Mi dispiace ho già provato virtualdub ma il risultato (colpa del programma o del computer?!) era un video tagliato a metà in bassa definizione con sottotitoli incorniciati in un fastidiosissimo riquadro marrone...

 

ragazzi sentite, il lavoro di subber è un lavoro impegnativo, che richiede dedizione e passione (una volta ho provato a subbare da solo il primo quarto d'ora del film di AntC e stavo uscendo matto), e onestamente non sono sicuro che il lavoro di uno di noi da solo potrebbe essere della stessa qualità (alta) dei sub di kuldan; indi per cui, ecco la mia idea: e se aprissimo un topic (qui su MX se i mod acconsentono) dove tutti insieme, un pò alla volta e confrontando i vari punti di vista traduciamo le nuove puntate di AntC ? ormai kuldan purtroppo sembra aver (temporaneamente, spero) abbandonato l'idea, quindi almeno durante la sua assenza potremmo metterci tutti insieme e riprendere da dove aveva lasciato, lavorando insieme.

per quanto riguarda la parte software ne esistono molti di gratuiti e ottimi per subbare, e con requisiti non certo stratosferici, e per quanto riguarda la comprensione del testo inglese non scritto possiamo trovare qualcuno più pratico di lingua anglofona, ed in questo forum qualcuno c'è di sicuro qualcuno, per poi uppare i video su di un nuovo canale sul tubo.

lo so, sono tutte congetture, ma non mi sembrava una cattiva idea, che ne dite?

 

Beh in verità quella era già l'idea proposta da un po di tempo... :whew:

Comunque sarei io che ci sto lavorando sono arrivato a poco più del 50% nella traduzione/subbatura e visto il tempo che ci ho messo (Sì... ci vuole più tempo di quanto sperassi) sarebbe uno spreco (a mio parere) buttare il mio lavoro e incominciarne un altro daccapo... :rolleyes:

come ho già detto in precedenza, il video è in lavorazione e sto usando direttamente YT per subbarlo, con le annotazioni. Lo so che la qualità non è eccelsa e che i sub non sono incorporati nel video ma francamente è il meglio che sono riuscito a fare e in mia opinione non è neanche malaccio visto che il video è anche in 1080p HD e i sub sono colorati (verde per chief, viola per l'arbiter, ecc...).

Il link è youtube.com/watch?v=MlR9wWQh5Eo

Se volete contattarmi per darmi una mano mi trovate come DMC 4EVER UCCI sia su XBOX LIVE che su Steam

Avrei bisogno di persone "brave" in inglese, visto che la difficoltà maggiore è nella traduzione... (per "brave" si intende che a scuola hanno dall 8/9 in su)

Pur avendo tradotto gran parte dei dialoghi non sottotitolati (alcuni realmente INTRADUCIBILI xD) io e HutDave (quello che mi aiuta nella trad.) abbiamo ancora bisogno di aiuto e da soli non bastiamo...

Piu specificatamente ci serve aiuto nella frase del tipo da 0.58 a 1.01...

L'ho anche ascoltata a rallentamento 4x per percepire anche ogni minimo suono che emette quel tipo ma non sono riuscito a capire con precisione cosa dice....

 

P.S.: ok chiedo scusa a Kuldan se a volte sono stato un po aggressivo ma mi viene nervoso ogni tanto perchè questo tiro mancino non ce lo doveva proprio fare...

Link al commento
Condividi su altri siti

"PARECCHIO"?!?!?!?!

Quei due sono indietro di ben 20 puntate da minimo 10 min ciascuna senza contare le ultime della quinta che arrivano a contare 40 MINUTI!!!!

E senza contare neanche le clip e i trailer vari!

Vabbene per gli alleluyah il grande ritorno di Kuldan ecc... Ma il mio bel progetto in cui ho investito tanto impegno?!?!? :rolleyes: :( :unsure:

Link al commento
Condividi su altri siti

  • 2 settimane dopo...

Ed eccone un altro!!!

 

http://www.youtube.com/watch?v=sM7aRL4f-H8

 

Personalmente questo episodio non l'ho tanto capito sarà perche c'è poco dialogo sottotitolato e per la PRIMA VOLTA NELL'INTERA SERIE c'è SOLO in-game e NIENTE live action :shock:

comunque per saperne di più sul background di Jon dell'episodio andate al Jon's Blog http://joncjg.blogspot.com

Link al commento
Condividi su altri siti

Magari viene fuori che era tutto un enorme scherzo e uppano in sub ita PERFETTO tutte le puntate e sotto-puntate uscite fino ad ora contemporaneamente. :mrgreen: xD

eh, per quanto mi piacerebbe fosse così DMC, non credo succeda una cosa simile... in compenso ho scritto al traduttore di kuldan che mi ha detto che si erano messi d'accordo per finire la quinta stagione, infatti a detta sua, kuldan già ce l'ha la traduzione del secondo episodio della quinta stagione solo che il giorno dopo che Tool (il traduttore) gliel'ha inviata, lui è andato in vacanza un mese ed è tornato ieri o l'altro ieri, quindi credo che ora ci si metta

Link al commento
Condividi su altri siti

eh, per quanto mi piacerebbe fosse così DMC, non credo succeda una cosa simile... in compenso ho scritto al traduttore di kuldan che mi ha detto che si erano messi d'accordo per finire la quinta stagione, infatti a detta sua, kuldan già ce l'ha la traduzione del secondo episodio della quinta stagione solo che il giorno dopo che Tool (il traduttore) gliel'ha inviata, lui è andato in vacanza un mese ed è tornato ieri o l'altro ieri, quindi credo che ora ci si metta

 

 

Evvai una buona notizia!!!

andiamo a dirlo sul suo canale! :lol:

 

Edit: Cmq nuova Hypermail!

 

http://www.youtube.com/watch?v=-javRuXTLl0

 

Semplicemente fantastica!

Modificato da DMC 4EVER UCCI
Link al commento
Condividi su altri siti

Partecipa alla conversazione

Puoi pubblicare ora e registrarti più tardi. Se hai un account, accedi ora per pubblicarlo con il tuo account.

Ospite
Rispondi a questa discussione...

×   Hai incollato il contenuto con la formattazione.   Rimuovere la formattazione

  Sono consentiti solo 75 emoticon max.

×   Il tuo collegamento è stato incorporato automaticamente.   Mostra come un collegamento

×   Il tuo contenuto precedente è stato ripristinato.   Pulisci editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Crea Nuovo...