Vai al contenuto

Doppiaggio italiano


Snake1982

Messaggi raccomandati

Ed ecco Riccardo Rossi, doppiatore famoso soprattutto per dato la voce a Jhonny Depp

 

 

Ma perchè leggo nei commenti che "non ha continuato lui a doppiarlo"?? E' cambiata la voce di jhonny depp??

perchè se l'è diviso spesso con Boccanera(che se non sbaglio è il cugino)

Seguimi su Twitter: @mattdrake82

Link al commento
Condividi su altri siti

  • 2 settimane dopo...

Amendola inarrivabile.......con quella S strana che si immedesima perfettamete con la bocca di Stallone.In America dicono che Stallone non sappia recitare e lo diremmo anche noi,se non fosse stato doppiato dal piu grande doppiatore italiano di tutti i tempi,e Snake se è il piu famoso ci sarà un motivo......

Link al commento
Condividi su altri siti

Amendola inarrivabile.......con quella S strana che si immedesima perfettamete con la bocca di Stallone.In America dicono che Stallone non sappia recitare e lo diremmo anche noi,se non fosse stato doppiato dal piu grande doppiatore italiano di tutti i tempi,e Snake se è il piu famoso ci sarà un motivo......

Te lo giuro mi hai tolto le parole di bocca, stavo per scrivere la stessa cosa anch'io...Amendola è immenso, secondo me il miglior doppiatore italiani in assoluto, buona parte del successo che ha avuto Stallone in Italia lo si deve a lui. :ok:

Mio blog personale:videogames, tecnologia,serie tv,film, viaggi, sport.

 

https://paoloamoresano.wordpress.com/

Link al commento
Condividi su altri siti

  • 2 mesi dopo...
  • 4 mesi dopo...

Le posto qui perchè è forse il topic più pertinente in cui scrivere queste amare righe avvolte in un nero drappo di lutto.

Come pochi/molti/alcuni di voi sapranno, in questo periodo il fantastico trio dell'azione (Silvester Stallone, Bruce Willis e Schwarzenegger) stanno tornando a fare film. E già qui io, personalmente, vengo più volte.

Se mi si viene poi a dire che i prossimi saranno A Bullett To The Head (Stallone) e, udite udite, A Good Day To Die Hard (non lo dico neanche) bhe, vi lascio immaginare la reazione di un mega fan come lo sono io.

Il problema sorge quando, i distributori, decidono che i titoli sono troppo difficili da capire/pronunciare/ricordare/lasciarecosìcomesono e allora si mettono lì e li traducono.

Per questa ragione, "A Good Day to Die Hard" diventerà "Un BUONGIORNO Per Morire". Avete letto bene: non "Un Buon Giorno", no, un "Buonogiorno".

Del tipo:

"Buongiorno!"

"Aargh!!"

In questo modo.

 

 

E se Bruce piange, Sly non ride! Perchè giustamente era troppo difficile lasciare "A Bullet to The Head" o, sepproprio, tradurlo in "Un Proiettile in Testa". Già. E allora hanno avuto la superidea, e hanno addirittura messo su un sondaggio! Sì!!

E le alternative sono:

 


  •  
  • Jimmy Bobo;
  • Le Regole di Jimmy Bobo;
  • Il Codice di Jimmy Bobo.

 

Ora vi lascio da soli a disperarvi. Io, se mi è concesso, ch'avrei a morire dentro.

Modificato da xX Sly Marbo Xx
http://gamercard.mondoxbox.com/mondo/II+Drazhar+II.png
Link al commento
Condividi su altri siti

è più ridicolo il fatto che al giorno d'oggi si cosideri la platea italiana non in grado di comprendere/ricordare/apprezzare un titolo in lingua originale, o una sua traduzione non storpiata... :rolleyes:

Alcuni li lasciano originalli,vedi drag me to hell di raimi.O this must be the place(tra l'altro di un italiano,sorrentino)

 

dipende da come gli gira eh

altre volte invece gli accostano un sottotitolo italiano e questo mi puo' stare anche bene.

  • Upvote 1

Seguimi su Twitter: @mattdrake82

Link al commento
Condividi su altri siti

Ma infatti, il sottotitolo è una così bella cosa!!

Ci mettevi "A bullet to the head: Il codice di Jimmy Bobo" ed era perfetto..

Certo che bobo non se po' senti.Mi ricorda l'orsacchiotto di burns,vieri e bubi,il personaggio che interpreto' stallone ad uno spot italiano di un po' di anni fa.

"Come ti chiami?"

"Bubi!"

e tutti scoppiano a ridere.

Modificato da Snake1982

Seguimi su Twitter: @mattdrake82

Link al commento
Condividi su altri siti

  • 2 mesi dopo...

riuppo il topic per permettere,a chi lo volesse,di approfondire l'argomento utile per conoscere piu' da vicino chi si nasconde dietro ai vs attori preferiti.

 

alcune interviste inserite all'interno del topic sono interessanti,vale la pena dedicargli un po' di attenzione.

Seguimi su Twitter: @mattdrake82

Link al commento
Condividi su altri siti

http://www.youtube.com/watch?v=TyTAAo1mSwY

 

Un film che in italiano ha tutto un altro fascino. Samuel L Jackson non riesce a dare lo stesso trasporto e coinvolgimento che da il mitico Luca Ward.

http://www.lusogamer.com/live/alan_wake/gamercard_nxe_compact/VelvetSlash90.png

 

 

 

 

 

 

 

 

 

giocando: Forza Motorsport 4, TESV: Skyrim

aspettando: AC:Revelations, Mass Effect 3, GTA fiVe

LOL is the way

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<a href="http://live.xbox.com/it-IT/member/VelvetSlash90" target="_blank"><img src="http://card.josh-m.com/live/mondo/VelvetSlash90.png" border="0" class="linked-sig-image" /></a>

Link al commento
Condividi su altri siti

  • 1 mese dopo...
Inviato (modificato)

non so se state seguendo le nuove puntate dei simpson su italia 1 ma il nuovo doppiaggio e' inascoltabile.per chi non lo sapesse sono cambiati i doppiatori di marge e bart(questo perche' sia la bosisio che ilaria stagni non hanno rinnovato il contratto,presumo per motivi economici)e son state rimpiazzate da due voci oscene che imitano in malo modo le doppiatrici storiche.

E' cambiata anche la voce di nonno simpson(era nell'aria,il doppiatore celebre ha oltre 80 anni e gia' nell'ultimo periodo piu' che doppiare gracchiava)rimpiazzato con un doppiatore terribile.

a chiudere il cerchio c'è tonino accolla che ha perso totalmente verve e capacità.ora sembra un pinco pallino qualunque che cerca di imitare,ebbene si,proprio tonino accolla.sfoggia una voce masticata e lenta.si,e' quasi irriconoscibile.

 

i simpson in italia sono morti.

Modificato da Snake1982

Seguimi su Twitter: @mattdrake82

Link al commento
Condividi su altri siti

non so se state seguendo le nuove puntate dei simpson su italia 1 ma il nuovo doppiaggio e' inascoltabile.per chi non lo sapesse sono cambiati i doppiatori di marge e lisa(questo perche' sia la bosisio che monica ward non hanno rinnovato il contratto,presumo per motivi economici)e son state rimpiazzate da due voci oscene che imitano in malo modo le doppiatrici storiche.

E' cambiata anche la voce di nonno simpson(era nell'aria,il doppiatore celebre ha oltre 80 anni e gia' nell'ultimo periodo piu' che doppiare gracchiava)rimpiazzato con un doppiatore terribile.

a chiudere il cerchio c'è tonino accolla che ha perso totalmente verve e capacità.ora sembra un pinco pallino qualunque che cerca di imitare,ebbene si,proprio tonino accolla.sfoggia una voce masticata e lenta.si,e' quasi irriconoscibile.

 

i simpson in italia sono morti.

:piange: :bang: :bang: :piange: :piange: :piange: :bang: :bang: Anche la doppiatrice di Bart è cambiata :bang:

Edit: Abraham è Peter Griffin comunque :whew:

Modificato da Convoy81

<a href='index.php?act=findpost&pid=0'>http://convoy81.deviantart.com/</a>

http://gamercard.mondoxbox.com/mondo/domuinor.png

Link al commento
Condividi su altri siti

Partecipa alla conversazione

Puoi pubblicare ora e registrarti più tardi. Se hai un account, accedi ora per pubblicarlo con il tuo account.

Ospite
Rispondi a questa discussione...

×   Hai incollato il contenuto con la formattazione.   Rimuovere la formattazione

  Sono consentiti solo 75 emoticon max.

×   Il tuo collegamento è stato incorporato automaticamente.   Mostra come un collegamento

×   Il tuo contenuto precedente è stato ripristinato.   Pulisci editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Chi è Online   0 Utenti, 0 Anonimo, 20 Ospiti (Visualizza tutti)

    • Non ci sono utenti registrati online
×
×
  • Crea Nuovo...