Vai al contenuto

Naruto


wolverine89

Messaggi raccomandati

Conoscendo la Ubisoft il titolo probabilmente sarà localizzato in italiano totalmente MA qualcuno conosce se ci saranno i doppiatori ufficiali dell'anime?

Sinceramente speravo in un giapponese sottotitolato in Italiano...se ne parla qualche pagina addietro, i doppiatori italiani sono terribili!

Link al commento
Condividi su altri siti

  • Risposte 1.6k
  • Creato
  • Ultima Risposta

Miglior contributo in questa discussione

Miglior contributo in questa discussione

I doppiatori italiani di film, telefilm e cartoni sono fra i più bravi che esistano (Luca Ward, Tonino Accolla, Debora Magnaghi, Elisabetta Spinelli e soprattutto la grande Emanuela Pacotto tanto per citarne alcuni) per cui avere un doppiaggio italiano con le voci originali è un grandissimo vantaggio per gli amanti dell'anime

Se un uomo non è disposto a lottare per le sue idee o le sue idee non valgono nulla o non vale nulla lui

Articolo 1 codice di Norimberga

Link al commento
Condividi su altri siti

per me non è il doppiaggio il problema, quanto l'adattamento delle frasi nello stesso...

nella lingua italiana si perdono alcune frasi più elaborate (aldilà della censura ridicola) che invece sottotitolate in inglese ti danno qualcosa in più...imho

come ho detto prima però in italia l'anime è famoso con i doppiatori che ne derivano e quindi mantenerli nel videogioco sarebbe un grande colpo...

 

per questo sarebbe il massimo se fosse inclusa tra le opzioni la scelta di sottotitoli e lingua...

Link al commento
Condividi su altri siti

il gameplay del versus l'abbiamo visto e personalmente lo trovo spettacolare

il singolo sappiamo che è un gioco a quest secondarie affidateci dai personaggi dell'anime alla fine delle quali guadagneremo esperienza che potrà esserci utile a imparare nuove tecniche e a missioni primarie necessarie allo svolgersi della trama...

non male come premesse... :teach:

Link al commento
Condividi su altri siti

I doppiatori italiani di film, telefilm e cartoni sono fra i più bravi che esistano (Luca Ward, Tonino Accolla, Debora Magnaghi, Elisabetta Spinelli e soprattutto la grande Emanuela Pacotto tanto per citarne alcuni) per cui avere un doppiaggio italiano con le voci originali è un grandissimo vantaggio per gli amanti dell'anime

E' vero che in Italia i doppiatori sono bravi (anche perchè non siamo abituati a vedere film in lingua originale) e che se deve essere doppiato in italiano spero ci siano i doppiatori originali, ma il parlato giapponese non ha eguali secondo me nei cartoni animati; solo per fare un esempio, i personaggi di Naruto sono ragazzini di 12 - 15 anni, in Italia hanno voci troppo adulte (infatti gli unici ad avere un doppiaggio interessante sono Kakashi e Gai, cioè Claudio Moneta e Ivo de Palma)

Link al commento
Condividi su altri siti

Sinceramente speravo in un giapponese sottotitolato in Italiano...se ne parla qualche pagina addietro, i doppiatori italiani sono terribili!

Scusa ma è una lingua che conosco l'italiano,il giapponese non lo conosco e non mi piace....Preferisco un gioco completamente italiano che Jap con sub ita,questo è quello che penso io e spero che mettano le voci dei doppiatori delle puntate di italia 1

http://img292.imageshack.us/img292/368/sla1qr2.gif
Link al commento
Condividi su altri siti

Nulla di personale contro la Pacotto, però la sua voce per Sakura non l'ho trovata entusiasmante :rolleyes:

Eresia! Sei un blasfemo e ti farò scomunicare! :rotfl: Scherzo ovviamente ma, personalmente parlando, ho amato la Pacotto con il doppiaggio di Riina in Slayers (un incantesimo dischiuso ecc... :crazy: su Italia 1) Ora torniamo IT altrimenti mi bannano!

Se un uomo non è disposto a lottare per le sue idee o le sue idee non valgono nulla o non vale nulla lui

Articolo 1 codice di Norimberga

Link al commento
Condividi su altri siti

Scusa ma è una lingua che conosco l'italiano,il giapponese non lo conosco e non mi piace....Preferisco un gioco completamente italiano che Jap con sub ita,questo è quello che penso io e spero che mettano le voci dei doppiatori delle puntate di italia 1

Hai mai visto una puntata di Naruto in giapponese? Se no, ti consiglio di farlo perchè guardando l'edizione italiana ti perdi tre quarti della bellezza dell'anime: traduzioni sbagliate, doppi sensi, riferimenti alla cultura locale, scene tagliate, ecc...

Il doppiaggio giapponese è molto più bello a mio parere, più coinvolgente, ogni frase calza meglio della corrispondete italiana su ogni personaggio (Orochimaru in primis); per tutti questi motivi vorrei che il gioco fosse in lingua originale con i sottotitoli (altrimenti non ci capirei una mazza ovviamente!)

Link al commento
Condividi su altri siti

Hai mai visto una puntata di Naruto in giapponese? Se no, ti consiglio di farlo perchè guardando l'edizione italiana ti perdi tre quarti della bellezza dell'anime: traduzioni sbagliate, doppi sensi, riferimenti alla cultura locale, scene tagliate, ecc...

Il doppiaggio giapponese è molto più bello a mio parere, più coinvolgente, ogni frase calza meglio della corrispondete italiana su ogni personaggio (Orochimaru in primis); per tutti questi motivi vorrei che il gioco fosse in lingua originale con i sottotitoli (altrimenti non ci capirei una mazza ovviamente!)

Sarà anche straordinario il doppiaggio jappo, ma se tanto non capisco nulla di quello che dicono...... :ph34r:

Preferisco il doppiaggio in italiano con l'utilizzo dei doppiatori originali del cartone. :mrgreen:

come disse Clint Eastwood "le opinioni sono come le palle. Ognuno ha le sue".
Link al commento
Condividi su altri siti

Hai mai visto una puntata di Naruto in giapponese? Se no, ti consiglio di farlo perchè guardando l'edizione italiana ti perdi tre quarti della bellezza dell'anime: traduzioni sbagliate, doppi sensi, riferimenti alla cultura locale, scene tagliate, ecc...

Il doppiaggio giapponese è molto più bello a mio parere, più coinvolgente, ogni frase calza meglio della corrispondete italiana su ogni personaggio (Orochimaru in primis); per tutti questi motivi vorrei che il gioco fosse in lingua originale con i sottotitoli (altrimenti non ci capirei una mazza ovviamente!)

sulle scene tagliate hai ragione però...io non capisco il giapponese e non credo quindi di riuscire a cogliere i doppi sensi ecc.

Quando c’era lui tutto era fantastico,E vivere in Italia era bellissimo.

 

Link al commento
Condividi su altri siti

Hai mai visto una puntata di Naruto in giapponese? Se no, ti consiglio di farlo perchè guardando l'edizione italiana ti perdi tre quarti della bellezza dell'anime: traduzioni sbagliate, doppi sensi, riferimenti alla cultura locale, scene tagliate, ecc...

Il doppiaggio giapponese è molto più bello a mio parere, più coinvolgente, ogni frase calza meglio della corrispondete italiana su ogni personaggio (Orochimaru in primis); per tutti questi motivi vorrei che il gioco fosse in lingua originale con i sottotitoli (altrimenti non ci capirei una mazza ovviamente!)

io guardo le puntate sottotitolate di naruto shippuden,ma per un gioco non mi piace il parlato giapponese anche se rendesse di piu,nell'anime è bello il jap con sottotitoli ma in un gioco io li odio gia quando c'è l'audio inglese figuriamoci con il jap(magari potrebbero mettere l'opzione che ognuno si sceglie ita o jap con sottotitoli,ma non credo che lo facciano)

http://card.josh-m.com/live/mondo/Light%20Max%2091.png
Link al commento
Condividi su altri siti

Partecipa alla conversazione

Puoi pubblicare ora e registrarti più tardi. Se hai un account, accedi ora per pubblicarlo con il tuo account.

Ospite
Rispondi a questa discussione...

×   Hai incollato il contenuto con la formattazione.   Rimuovere la formattazione

  Sono consentiti solo 75 emoticon max.

×   Il tuo collegamento è stato incorporato automaticamente.   Mostra come un collegamento

×   Il tuo contenuto precedente è stato ripristinato.   Pulisci editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Crea Nuovo...